Mi delegación quiere felicitar al Sr. Dhanapala por su nombramiento como Secretario General Adjunto del Departamento y desearle todo tipo de éxitos. | UN | وإن وفدي يقدم تهنئته للسيد السفير دانابالا على تعيينه وكيلا لﻷمــين العام لهذه اﻹدارة ونتمنى له النجاح في مهمته. |
Este primer informe a la Comisión de Derechos Humanos no es una narración de las actividades realizadas por el Relator Especial desde su nombramiento. | UN | وهذا التقرير الأول الذي يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ليس تقريراً سردياً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه. |
Debido a la demora en su nombramiento, el Sr. Pacéré no podrá presentar el informe pedido a la Asamblea. | UN | ونظرا إلى تعيينه المتأخر، لن يتمكن السيد باسيري من تقديم تقرير إلى الجمعية على النحو المطلوب. |
Otros sufren restricciones por la naturaleza de su nombramiento en la organización. | UN | ويحظر ذلك على البعض اﻵخر بسبب طبيعة تعيينهم في المنظمة. |
Felicitamos a la Sra. Arbour por la aprobación unánime que mereció su nombramiento. | UN | ونهنئ السيدة آربر على الموافقة بالإجماع على تعيينها في هذا المنصب. |
Los miembros de la Junta desempeñan sus funciones a título personal, con un mandato de tres años a partir de la fecha de su nombramiento. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الشخصية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, por su nombramiento. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السفير تاناكا، على تعيينه. |
Felicitamos al Embajador Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. | UN | ونهنئ السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه لمنصب الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح. |
Asimismo, quisiera felicitar al Embajador Duarte por su nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السفير سيرجيو ديوارتي على تعيينه ممثلا ساميا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General por su nombramiento para un segundo mandato de cinco años. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا، لتهنئة الأمين العام على تعيينه لولاية ثانية مدتها خمس سنوات. |
Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه. |
Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه. |
Por ello, es una gran satisfacción transmitir al Director General las sinceras felicitaciones de mi delegación por su nombramiento para un nuevo mandato. | UN | وبالتالي فإنه من دواعي الارتياح البالغ لي أن أنقل إلى المدير العام أخلص تهاني وفد بلدي بمناسبة إعادة تعيينه لمدة أخرى. |
La otra mitad tiene nombramientos permanentes y tiene derecho a indemnización por rescisión del nombramiento si se rescindiera su nombramiento. | UN | وللنصف الآخر من مجموع الموظفين عقود دائمة ولهم الحق في تعويض إنهاء الخدمة لو تم إنهاء تعيينهم. |
El personal tiene derecho a acumular vacaciones anuales desde el día de su nombramiento. | UN | يحق للموظفين جمع رصيد من أيام الإجازة السنوية انطلاقا من تاريخ تعيينهم. |
A dichos efectos, la Comisión tendrá ante sí información básica sobre los candidatos propuestos, para su nombramiento o la renovación del nombramiento como miembros del Consejo Directivo. | UN | وستعرض على اللجنة لهذا الغرض مذكرات تتضمن معلومات أساسية عن المرشحين المقترح تعيينهم أو إعادة تعيينهم في المجلس. |
La Comisión tiene por objetivo presentar su informe al Consejo Ejecutivo a los seis meses de su nombramiento. | UN | وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها. |
El Parlamento elige al Gobierno y propone su nombramiento al Príncipe Reinante. | UN | وينتخب البرلمان الحكومة ويقترحها على الأمير الحاكم من أجل تعيينها. |
Si ese mandato resulta satisfactorio, su nombramiento se prolonga hasta la edad de 65 años. | UN | وبعد انتهاء مدة تعيينهم بشكل مرض، يمدد التعيين حتى بلوغهم ٥٦ سنة من العمر. |
Antes que nada, permítame felicitarlo por su nombramiento como Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | اسمحوا لي في البداية، أن أتقدم إليكم بتهنئة صادقة على تعيينكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة. |
No cabe duda de que el Sr. S. tenía fundamentos para presentar una denuncia en relación con su nombramiento. | UN | ولا شك في أن لدى السيد س. ما يبرر الشكوى فيما يختص بتعيينه. |
También ofrezco nuestras felicitaciones al Embajador Hoffmann por su nombramiento y le deseamos toda clase de éxitos en su difícil e importante tarea. | UN | وأتقدم أيضاً بتهانينا للسفير هوفمان لتعيينه وأتمنى له كل التوفيق في مهمته التي هي مهمة صعبة ولكنها هامة. |
Creemos que su nombramiento intensificará el impulso ya alcanzado en este proceso. | UN | ونعتقد أن إعادة تعيينهما ستعطي دفعة للزخم الذي تحقق بالفعل بشأن هذه المسألة. |
Será necesario que el Consejo examine candidatos apropiados para recomendar su nombramiento a la Asamblea. | UN | وسيكون على المجلس أن يبحث عن مرشحين مؤهلين لكي يوصي الجمعية العامة بتعيينهم. |
su nombramiento a la Presidencia es un honor singular para la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | إن توليكم الرئاسة يعتبر شرفا فريدا للمجموعة الكاريبية. |
su nombramiento, sin embargo, fue percibido ampliamente como una capitulación de las autoridades civiles a presiones de los militares y una nueva muestra de la pérdida de autoridad del Gobierno constitucional y sus instituciones. | UN | 8 - بيد أن قطاعا عريضا ينظر إلى تلك التعيينات باعتبارها خضوعا من السلطات المدنية للضغوط العسكرية، وعلى أنها دليل على ازدياد تآكل سلطة الحكومة الدستورية ومؤسساتها. |
Algunos funcionarios tienen derecho a percibir una indemnización en caso de que la Comisión rescinda su nombramiento. | UN | يحق لبعض الموظفين الحصول على تعويض إنهاء الخدمة إذا أنهت اللجنة تعييناتهم. |
Encargado de la presentación de candidatos para su nombramiento ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ). | UN | كُلف بتسمية مرشحين لتعيينهم في محكمة العدل الدولية. |
El Consejo acogió con beneplácito su nombramiento, como indicó el Presidente al Secretario General en una carta de fecha 10 de noviembre de 2005 (S/2005/709). | UN | ورحب المجلس بتعيينهما في رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 موجهة من رئيس المجلس S/2005/709)). |