ويكيبيديا

    "su nombramiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيينه
        
    • تعيينهم
        
    • تعيينها
        
    • التعيين
        
    • تعيينكم
        
    • بتعيينه
        
    • لتعيينه
        
    • تعيينهما
        
    • بتعيينهم
        
    • توليكم
        
    • تلك التعيينات
        
    • تعييناتهم
        
    • لتعيينهم
        
    • تعيين الفريق
        
    • بتعيينهما
        
    Mi delegación quiere felicitar al Sr. Dhanapala por su nombramiento como Secretario General Adjunto del Departamento y desearle todo tipo de éxitos. UN وإن وفدي يقدم تهنئته للسيد السفير دانابالا على تعيينه وكيلا لﻷمــين العام لهذه اﻹدارة ونتمنى له النجاح في مهمته.
    Este primer informe a la Comisión de Derechos Humanos no es una narración de las actividades realizadas por el Relator Especial desde su nombramiento. UN وهذا التقرير الأول الذي يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ليس تقريراً سردياً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه.
    Debido a la demora en su nombramiento, el Sr. Pacéré no podrá presentar el informe pedido a la Asamblea. UN ونظرا إلى تعيينه المتأخر، لن يتمكن السيد باسيري من تقديم تقرير إلى الجمعية على النحو المطلوب.
    Otros sufren restricciones por la naturaleza de su nombramiento en la organización. UN ويحظر ذلك على البعض اﻵخر بسبب طبيعة تعيينهم في المنظمة.
    Felicitamos a la Sra. Arbour por la aprobación unánime que mereció su nombramiento. UN ونهنئ السيدة آربر على الموافقة بالإجماع على تعيينها في هذا المنصب.
    Los miembros de la Junta desempeñan sus funciones a título personal, con un mandato de tres años a partir de la fecha de su nombramiento. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الشخصية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, por su nombramiento. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السفير تاناكا، على تعيينه.
    Felicitamos al Embajador Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. UN ونهنئ السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه لمنصب الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح.
    Asimismo, quisiera felicitar al Embajador Duarte por su nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير سيرجيو ديوارتي على تعيينه ممثلا ساميا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General por su nombramiento para un segundo mandato de cinco años. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا، لتهنئة الأمين العام على تعيينه لولاية ثانية مدتها خمس سنوات.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    Por ello, es una gran satisfacción transmitir al Director General las sinceras felicitaciones de mi delegación por su nombramiento para un nuevo mandato. UN وبالتالي فإنه من دواعي الارتياح البالغ لي أن أنقل إلى المدير العام أخلص تهاني وفد بلدي بمناسبة إعادة تعيينه لمدة أخرى.
    La otra mitad tiene nombramientos permanentes y tiene derecho a indemnización por rescisión del nombramiento si se rescindiera su nombramiento. UN وللنصف الآخر من مجموع الموظفين عقود دائمة ولهم الحق في تعويض إنهاء الخدمة لو تم إنهاء تعيينهم.
    El personal tiene derecho a acumular vacaciones anuales desde el día de su nombramiento. UN يحق للموظفين جمع رصيد من أيام الإجازة السنوية انطلاقا من تاريخ تعيينهم.
    A dichos efectos, la Comisión tendrá ante sí información básica sobre los candidatos propuestos, para su nombramiento o la renovación del nombramiento como miembros del Consejo Directivo. UN وستعرض على اللجنة لهذا الغرض مذكرات تتضمن معلومات أساسية عن المرشحين المقترح تعيينهم أو إعادة تعيينهم في المجلس.
    La Comisión tiene por objetivo presentar su informe al Consejo Ejecutivo a los seis meses de su nombramiento. UN وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها.
    El Parlamento elige al Gobierno y propone su nombramiento al Príncipe Reinante. UN وينتخب البرلمان الحكومة ويقترحها على الأمير الحاكم من أجل تعيينها.
    Si ese mandato resulta satisfactorio, su nombramiento se prolonga hasta la edad de 65 años. UN وبعد انتهاء مدة تعيينهم بشكل مرض، يمدد التعيين حتى بلوغهم ٥٦ سنة من العمر.
    Antes que nada, permítame felicitarlo por su nombramiento como Secretario General de las Naciones Unidas. UN اسمحوا لي في البداية، أن أتقدم إليكم بتهنئة صادقة على تعيينكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    No cabe duda de que el Sr. S. tenía fundamentos para presentar una denuncia en relación con su nombramiento. UN ولا شك في أن لدى السيد س. ما يبرر الشكوى فيما يختص بتعيينه.
    También ofrezco nuestras felicitaciones al Embajador Hoffmann por su nombramiento y le deseamos toda clase de éxitos en su difícil e importante tarea. UN وأتقدم أيضاً بتهانينا للسفير هوفمان لتعيينه وأتمنى له كل التوفيق في مهمته التي هي مهمة صعبة ولكنها هامة.
    Creemos que su nombramiento intensificará el impulso ya alcanzado en este proceso. UN ونعتقد أن إعادة تعيينهما ستعطي دفعة للزخم الذي تحقق بالفعل بشأن هذه المسألة.
    Será necesario que el Consejo examine candidatos apropiados para recomendar su nombramiento a la Asamblea. UN وسيكون على المجلس أن يبحث عن مرشحين مؤهلين لكي يوصي الجمعية العامة بتعيينهم.
    su nombramiento a la Presidencia es un honor singular para la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN إن توليكم الرئاسة يعتبر شرفا فريدا للمجموعة الكاريبية.
    su nombramiento, sin embargo, fue percibido ampliamente como una capitulación de las autoridades civiles a presiones de los militares y una nueva muestra de la pérdida de autoridad del Gobierno constitucional y sus instituciones. UN 8 - بيد أن قطاعا عريضا ينظر إلى تلك التعيينات باعتبارها خضوعا من السلطات المدنية للضغوط العسكرية، وعلى أنها دليل على ازدياد تآكل سلطة الحكومة الدستورية ومؤسساتها.
    Algunos funcionarios tienen derecho a percibir una indemnización en caso de que la Comisión rescinda su nombramiento. UN يحق لبعض الموظفين الحصول على تعويض إنهاء الخدمة إذا أنهت اللجنة تعييناتهم.
    Encargado de la presentación de candidatos para su nombramiento ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ). UN كُلف بتسمية مرشحين لتعيينهم في محكمة العدل الدولية.
    El Consejo acogió con beneplácito su nombramiento, como indicó el Presidente al Secretario General en una carta de fecha 10 de noviembre de 2005 (S/2005/709). UN ورحب المجلس بتعيينهما في رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 موجهة من رئيس المجلس S/2005/709)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد