"su opinión consultiva sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فتواها بشأن
        
    • فتواها المتعلقة
        
    • رأيها الاستشاري بشأن
        
    • فتواها الصادرة بشأن
        
    • الفتوى التي أصدرتها بشأن
        
    • فتواها حول
        
    • فتواها عن
        
    Elogio especial merece la labor de la Corte Internacional de Justicia, particularmente por su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وخص بالمديح عمل محكمة العدل الدولية ولا سيما فتواها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استعمالها.
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, sostuvo que: UN ذهبت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها إلى القول:
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, confirmó ese deber como norma del derecho internacional consuetudinario. UN وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن شرعية التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية، أكدت ذلك الواجب بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    En 1951, la Corte Internacional de Justicia preconizó otro enfoque en su opinión consultiva sobre la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وقد أوصت محكمة العدل الدولية في عام ١٩٥١ نهج آخر في فتواها المتعلقة بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية وقمعها.
    En su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, la Corte hizo referencia al artículo 6 del Pacto. UN وأشارت المحكمة في رأيها الاستشاري بشأن شرعية التهديد بالأسلحة النووية أو باستخدامها، إلى المادة 6 من العهد.
    La Corte Internacional de Justicia ha hecho hincapié en esa conclusión en su opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN وأن محكمة العدل الدولية أكدت تلك النتيجة في فتواها بشأن العواقب القانونية لبناء حائط في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Como dijo la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Reparación de los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas: UN ومثلما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة:
    En su opinión consultiva sobre la Legalidad del uso por los Estados de armas nucleares en conflictos armados, la Corte Internacional de Justicia declaró que: UN وقد بينت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن مدى مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أن:
    La Corte Internacional de Justicia reiteró este principio en 1996 con su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وقد أيدت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ في فتواها بشأن مشروعية استخدام السلاح النووي أو التهديد باستخدامه.
    La Corte Internacional de Justicia reiteró este principio en 1996 con su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وقد أيدت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ في فتواها بشأن مشروعية استخدام السلاح النووي أو التهديد باستخدامه.
    La Corte Internacional de Justicia reforzó ese principio en 1996 en su opinión consultiva sobre la legalidad del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    La Corte Internacional de Justicia reforzó ese principio en 1996 en su opinión consultiva sobre la legalidad del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    En su opinión consultiva sobre la Licitud de la utilización de armas nucleares por un Estado en un conflicto armado, la Corte señaló: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النـزاعات المسلحة، أنه:
    En su opinión consultiva sobre la Licitud de la utilización de armas nucleares por un Estado en un conflicto armado, la Corte señaló: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أنه:
    Como indicó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Legalidad del uso por los Estados de armas nucleares en conflictos armados, UN وكما لاحظته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، فإن
    El 8 de julio de 1996, la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva sobre la mencionada cuestión que le había presentado la Asamblea General. UN ٢ - وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ أصـدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن المسألة التـي وجهتها إليها الجمعية العامة.
    A comienzos de julio de este año, la Corte emitió su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وفي مطلع تموز/يوليه من هذا العام، أصدرت المحكمة فتواها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية. أو استخدامها.
    Por otra parte, la importancia de ese principio queda puesta de manifiesto por la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia y, en particular, por su opinión consultiva sobre la licitud del uso o de la amenaza del uso de las armas nucleares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤكد أهمية هذا المبدأ في هذا الشأن ولاية محكمة العدل لدولية، ولا سيما فتواها بشأن مشروعية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    El problema fue tratado por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la ilicitud de la amenaza o del empleo de armas nucleares. UN وقد تناولت محكمة العدل الدولية هذا المشكل في فتواها المتعلقة بشرعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    125. La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre las " Reservas a la Convención sobre el Genocidio " había señalado ya las ventajas de una mayor flexibilidad en la práctica internacional de las convenciones multilaterales, que había aplicado a un tratado de derechos humanos por excelencia. UN ٥٢١- وأشارت محكمة العدل الدولية في رأيها الاستشاري بشأن " التحفظات على اتفاقية اﻹبادة الجماعية " إلى مزايا وجود مزيد من المرونة في الممارسة الدولية للاتفاقيات المتعددة اﻷطراف وإلى وجوب تطبيقها على مثل هذه المعاهدة النموذجية من المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En su opinión consultiva sobre dicho caso, la Corte Internacional de Justicia confirmó la decisión adoptada por el Secretario General. UN فقد أيدت محكمة العدل الدولية قرار الأمين العام في فتواها الصادرة بشأن تلك القضية.
    Su ilegalidad ha sido confirmada unánimemente por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro. UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية بالإجماع، في الفتوى التي أصدرتها بشأن الجدار، عدم شرعية هذه المستوطنات.
    Más recientemente, en su opinión consultiva sobre la Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict (la legalidad del uso de armas nucleares por parte de un Estado en un conflicto armado), la Corte dijo que: UN وأشارت المحكمة مؤخرا في فتواها حول قانونية استخدام دولة لأسلحة نووية في نزاع مسلح إلى:
    Con respecto al proyecto de artículo 4, la delegación de Alemania apoya la decisión de dar una definición más amplia al término " agente " y de referirse en el comentario a la definición de la Corte Internacional de Justicia, contenida en su opinión consultiva sobre el asunto Reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 4، يثني وفده على قرار إعطاء تعريف واسع لمصطلح " الجهاز " والإشارة في التعليق إلى تعريف محكمة العدل الدولية في فتواها عن التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus