"su organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمته
        
    • منظمتها
        
    • تنظيمها
        
    • منظمتهم
        
    • منظماتهم
        
    • منظمتكم
        
    • تنظيمه
        
    • لمنظمته
        
    • بتنظيمها
        
    • لمنظماتهم
        
    • منظماتها
        
    • لتنظيمها
        
    • لمنظمتهم
        
    • وتنظيمه
        
    • تنظيمهم
        
    Lamentablemente, sus declaraciones no difieren en absoluto del contenido de la respuesta escrita de su organización, respecto de la cual desearía hacer las siguientes observaciones: UN ولﻷسف، فإن ما قاله لا يختلف بأي حال عما ورد في رد منظمته المكتوب الذي أود أن أقدم التعليقات التالية بشأنه:
    Esta cuestión continúa en examen pendiente del resultado de las actuaciones disciplinarias contra el antiguo representante en su organización de origen. UN ولا تزال المسألة قيد الاستعراض، في انتظار ما ستتمخض عنه الإجراءات التأديبية ضد الممثل السابق في منظمته الأم.
    Es empezar de cero, pero si nos acepta, vamos a estar protegidos por su organización. Open Subtitles ‫هذا يعني العودة إلى نقطة الصفر، ‫ولكن إذا وافق، ‫فإن منظمته سوف تحمينا.
    La autora desearía tener la libertad de visitar Nagov y Rokytovce, por ejemplo, para continuar la labor de su organización. UN فصاحبة البلاغ تود أن تكون لها الحرية في زيارة ناغوف وريكوتوفيتشي، مثلاً، من أجل تعزيز عمل منظمتها.
    En resumen, el Tribunal ha concluido su organización judicial y ahora está plenamente preparado para recibir y considerar causas. UN وخلاصة القول، إن المحكمة انتهت من تنظيمها القضائي وهي مجهزة تماما اﻵن لتلقي القضايا والنظر فيها.
    El representante de las Naciones Unidas informó a la Comisión que su organización aplicaría el fallo del Tribunal de la OIT. UN وقد أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أن منظمته ستنفذ حكم المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية.
    El Sr. Sommaruga le informó acerca de nuevas medidas previstas por su organización. UN وأطلعه السيد سوماروغا على تدابير أخرى تعتزم منظمته القيام بها .
    El representante de la CSCE declaró que su organización estaba dispuesta a supervisar las opciones expresadas por los padres si así lo solicitasen el Gobierno o los padres, de forma que se evitasen presiones indebidas. UN وأعلن ممثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا استعداد منظمته لرصد الاختيارات التي يعرب عنها اﻵباء، إذا طلب منها ذلك الحكومة أو اﻵباء، كيما يتم تجنب الضغوط التي لا موجب لها.
    Asimismo, dio cuenta de las actividades que estaba desarrollando su organización. UN وقدم أيضا بيانا عن اﻷنشطة التي تقوم بها منظمته.
    El Administrador del PNUD tomó la palabra ante la Junta para referirse a la labor de su organización. UN وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته.
    Este es un mundo integrado por personas, y su organización debe girar en torno de las personas. UN إن العالم يتكون من شعوب، ويجب أن تعمل منظمته من أجل الشعوب.
    La autora desearía tener la libertad de visitar Nagov y Rokytovce, por ejemplo, para continuar la labor de su organización. UN فصاحبة البلاغ تود أن تكون لها الحرية في زيارة ناغوف وريكوتوفيتشي، مثلاً، من أجل تعزيز عمل منظمتها.
    su organización seguía solidarizándose con todos los pueblos coloniales en su lucha contra el colonialismo. UN وقالت إن منظمتها تواصل تضامنها مع جميع الشعوب المستعمرة في نضالها ضد الاستعمار.
    Mencionó como ejemplo de buena practica desarrollada por su organización la creación de un fondo de becas para mujeres jóvenes indígenas. UN وكمثال على ما تقوم به منظمتها من ممارسات جيدة، ساقت مؤسسة صندوق المنح الدراسية للشابات من السكان الأصليين.
    También tomamos nota de que el Tribunal ha iniciado mejoras en su organización interna, incluida su Sección de administración judicial. UN وننوه أيضاً بشروع المحكمة في إجراء تحسينات على تنظيمها الداخلي، بما في ذلك قسم إدارة شؤون المحكمة.
    La misión fue informada de que la policía de Sudáfrica también iniciaría un programa de desmilitarización de su organización y estructura. UN وقد أبلغت البعثة أن شرطة جنوب افريقيا ستشرع كذلك في برنامج لتجريد تنظيمها وهياكلها من الطابع العسكري.
    Los representantes bahaíes refutaron las acusaciones formuladas contra su organización. UN ورد البهائيون الاتهامات الموجهة ضد منظمتهم.
    Las empresas pertinentes a menudo consideran que sus políticas en materia de ética y medio ambiente forman parte de la imagen que proyecta su organización. UN وغالبا ما يعتبر رجال اﻷعمال هؤلاء سياساتهم اﻷخلاقية والبيئية جزءا من صورة منظماتهم لدى الجمهور.
    ¿Celebra su organización periódicamente reuniones programadas sobre cuestiones indígenas? UN هل تعقد منظمتكم اجتماعات منتظمة بشأن مسائل السكان اﻷصليين؟
    En 2011, su organización fue relacionada con una tapadera de Al-Qaeda, pero nunca hubo pruebas definitivas al respecto. Open Subtitles في عام 2011 ارتبط تنظيمه بتنظيم القاعدة لكن لم يكن هناك أي دليل للايقاع به.
    En principio, la vida privada del funcionario internacional es asunto de su propio albedrío, y en ella no ha de inmiscuirse su organización. UN ٣٥ - إن حياة الموظف الدولي الخاصة من حيث المبدأ أمر يعنيه هو ولا ينبغي لمنظمته أن تقحم نفسها فيها.
    Precisamente el Estado del funcionario tiene la prerrogativa de hacerlo, por cuanto se trata de su organización interna y sus relaciones con sus propios funcionarios. UN وتختص دولة المسؤول تحديدا بالقيام بذلك حيث إن الأمر يتعلق بتنظيمها الداخلي وعلاقاتها بمسؤوليها.
    La oportunidad que se les ofrece es consecuencia de la circunstancia de que su aportación personal reviste mayor significación en regiones donde no están a la vista los órganos principales ni las actividades centrales de su organización. UN فالفرصة تنشأ عن حقيقة أن لمساهمتهم الشخصية أهمية متزايدة في المناطق التي لا تكون فيها اﻷجهزة الرئيسية واﻷنشطة الرئيسية لمنظماتهم بادية للعيان.
    14. Sociedad Cultural José Martí La organización cuenta con 11.100 miembros activos agrupados en 835 Clubes Martí, su organización de base. UN ينتمي إلى عضوية المنظمة 100 11 عضو من الأعضاء النشطين مجمعين في 835 ناديا من نوادي مارتي التي تشكل منظماتها الأساسية.
    En general, contienen una descripción de su organización política y administrativa interna, y de las atribuciones y responsabilidades de sus diversos servicios ministeriales. UN وتقدم البلدان، بشكل عام، وصفاً مطولاً لتنظيمها السياسي والإداري الداخلي، ولصلاحيات ومسؤوليات مختلف دوائرها الوزارية.
    En última instancia redunda en el interés común de los miembros asegurar que su organización pueda cumplir sus obligaciones. UN وفي نهاية الأمر، فإنه من المصلحة المشتركة للأعضاء أن يكفلوا لمنظمتهم أن بوسعها الوفاء بالتزاماتها.
    Está integrado por fuerzas de tierra, aire y mar. su organización es jerárquica y se basa en los principios de disciplina y obediencia; UN وهو يضم قوات برية وجوية وبحرية. وتنظيمه تدرجي في مستويات القيادة والمسؤولية ويقوم على مبدأي النظام والطاعة؛
    El Gobierno del Japón instaba a los palestinos a que pusieran su máximo empeño en que su organización fuera más eficaz para recibir la ayuda y en la ejecución de los proyectos. UN وقال إن حكومة اليابان تحث الفلسطينيين على بذل قصارى جهدهم لزيادة فعالية تنظيمهم في تلقي المعونة وفي تنفيذ المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus