"su plan de mediano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطتها المتوسطة
        
    • خطته المتوسطة
        
    • خطة متوسطة
        
    su plan de mediano plazo se centra en esferas de importancia crucial para la estabilidad y establece sus prioridades. UN وتركز خطتها المتوسطة الأجل على مجالات أساسية لتحقيق الاستقرار خططت أولوياتها.
    Zimbabwe ha concluido su plan de mediano plazo, en que la manufactura desempeña el papel central en el crecimiento económico y desarrollo nacionales. UN وقد أكملت زمبابوي خطتها المتوسطة الأجل، التي تضع الصناعة التحويلية في صلب النمو والتنمية الاقتصاديين.
    La OMI tiene un programa especial de becas de corto plazo destinadas a la mujer en el marco de su plan de mediano plazo para la integración de la mujer en el sector marítimo. UN ولدى المنظمة البحرية الدولية برنامج خاص للزمالات القصيرة اﻷجل تقدمه للنساء كجزء من خطتها المتوسطة اﻷجل ﻹدماج المرأة في القطاع البحري.
    Respetará el conjunto de las prioridades definidas por las Naciones Unidas en su plan de mediano plazo, en virtud de las cuales las tareas y las actividades de la Organización se deben centrar en el desarrollo económico. UN وهي ستعمل على احترام جميع اﻷولويات التي حددتها اﻷمم المتحدة في خطتها المتوسطة اﻷجل، والتي جعلت من التنمية الاقتصادية محورا ﻷعمال وأنشطة المنظمة.
    Mi delegación espera con interés el informe del grupo de expertos que está evaluando las actividades del Organismo y sobre cuya base el Director General elaborará su plan de mediano plazo. UN يتطلع وفدي إلى تقرير فريق الخبراء الذي يقيم أنشطة الوكالة، والذي سيضع المدير العام خطته المتوسطة اﻷجل على أساسه.
    ONU-Hábitat ha revisado su plan de mediano plazo y aumentado su número de expertos para que pueda desempeñar un papel central en el desempeño de la misión de las Naciones Unidas de mitigar la pobreza mediante el mejoramiento de los barrios de tugurios en todo el mundo. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة بتعديل خطة متوسطة الأجل ودعم خبرته بما يمكنه من القيام بدور مركزي في أداء المهمة الموكولة إلي الأمم المتحدة وهي تخفيف وطأة الفقر عن طريق النهوض بالأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    El Organismo concluyó y presentó su plan de mediano plazo, elaborado conjuntamente con el plan de desarrollo de mediano plazo de la Autoridad Palestina. UN وأتمت وضع خطتها المتوسطة الأجل وقدمتها، وهي الخطة التي تمت صياغتها جنبا إلى جنب مع الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للسلطة الفلسطينية.
    Por ello, Jordania espera que se prorrogue el mandato del Organismo y prosigan las consultas con los países donantes a fin de que se pueda llegar a un acuerdo para financiar su plan de mediano plazo. UN ولذا فإن الأردن يأمل في تمديد ولاية الوكالة ومواصلة المشاورات مع البلدان المانحة حتى يمكن التوصل إلى اتفاق لتمويل خطتها المتوسطة الأجل.
    En su plan de mediano plazo para el período 1992-1995, el UNICEF se comprometió a mantener estos niveles de asignación durante el período del plan, y lo está cumpliendo. UN وقد تعهدت اليونيسيف، في خطتها المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، بالمحافظة على مستويات التخصيص هذه خلال فترة الخطة. ويجري الوفاء بهذا التعهد.
    En el marco de la elaboración de su plan de mediano plazo para el período 1998-2001, el UNICEF ha intentado prever la meta de financiación de largo plazo para atender a las prioridades de sus programas. UN وقد حاولت اليونيسيف، في سياق وضع خطتها المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١، تقدير التمويل المستهدف على المدى البعيد لتلبية اﻷولويات البرنامجية.
    Acogiendo asimismo con satisfacción la aplicación en curso por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia del enfoque basado en los derechos humanos en el marco del cumplimiento de su mandato de promover los derechos del niño, incluso a través de su plan de mediano plazo, y exhortando al Fondo a que siga sacando conclusiones de este proceso e identificando sus mejores prácticas, UN وإذ ترحب أيضاً بالتنفيذ الجاري من جانب منظمة الأمم المتحدة للطفولة لنهج يقوم على حقوق الإنسان، في معرض الوفاء بولايتها الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل، وذلك بوسائل منها خطتها المتوسطة الأجل، وإذ تشجع تلك المنظمة على مواصلة استخلاص الدروس وتعيين أفضل الممارسات من هذه العملية،
    25. El Perú se ha beneficiado de la asistencia del Organismo en una serie de campos, de acuerdo con las prioridades establecidas en su plan de mediano plazo para las aplicaciones de la energía nuclear. UN 25 - وقال إن بيرو أفادت من المساعدة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدد من الميادين وفقا للأولويات الواردة في خطتها المتوسطة الأجل لاستخدامات الطاقة النووية.
    25. El Perú se ha beneficiado de la asistencia del Organismo en una serie de campos, de acuerdo con las prioridades establecidas en su plan de mediano plazo para las aplicaciones de la energía nuclear. UN 25 - وقال إن بيرو أفادت من المساعدة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدد من الميادين وفقا للأولويات الواردة في خطتها المتوسطة الأجل لاستخدامات الطاقة النووية.
    15. Solicitamos que se siga considerando la cuestión de la fiscalización internacional de drogas como una de las prioridades fundamentales de las Naciones Unidas en su plan de mediano plazo. UN 15- ندعو إلى مواصلة إدراج مسألة المراقبة الدولية للمخدرات ضمن الأولويات الرئيسية لدى الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل.
    15. Solicitamos que se siga considerando la cuestión de la fiscalización internacional de drogas como una de las prioridades fundamentales de las Naciones Unidas en su plan de mediano plazo. UN 15- ندعو إلى مواصلة إدراج مسألة المراقبة الدولية للمخدرات ضمن الأولويات الرئيسية لدى الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل.
    En su plan de mediano Plazo (1996-2001), hace considerable hincapié en el programa y las actividades de CEPD y CTPD. UN وتؤكد خطتها المتوسطة اﻷجل )١٩٩٦-٢٠٠١( تأكيدا شديدا على برامج وأنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    68. En el marco del Nuevo Programa, las Naciones Unidas establecieron en su plan de mediano plazo para el período 1992-1997, el Programa 45Documentos oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/47/6/Rev.1), vol. I. en apoyo de la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN ٦٨ - وفي إطار البرنامج الجديد، وضعت اﻷمم المتحدة في خطتها المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، البرنامج ٤٥)١٠( لدعم تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا.
    En febrero de 2005, como manifestación general sobre la futura orientación del Organismo, el OOPS presentó su plan de mediano plazo para 2005-2009, cuyo objetivo es que las operaciones del Organismo recuperen el nivel de calidad alcanzado antes del deterioro en que quedaron sumidas tras muchos años de financiación insuficiente. UN 20 - وفي شباط/فبراير 2005، في بيان رئيسي بشأن توجّه الوكالة في المستقبل، بدأت الأونروا خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2005-2009. وتهدف الخطة إلى العودة بنوعية عمليات الوكالة إلى المستويات التي بلغتها قبل أن تقوّض هذه النوعية بسنوات عديدة من نقص التمويل.
    su plan de mediano plazo para 1994-1999 concede alta prioridad a la CTPD, la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, el asesoramiento normativo, la población y el desarrollo y la lucha contra la pobreza, y la nutrición y la seguridad alimentaria. UN وتعطي خطتها المتوسطة اﻷجل )١٩٩٤-١٩٩٩( أولوية عليا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى جانب البيئة والتنمية المستدامة، وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات، بالعنصر البشري في التنمية، وبتخفيف الفقر، وبالتغذية واﻷمن الغذائي.
    Con su plan de mediano plazo para el período 1990–1995, el INSTRAW intentó aprovechar ese potencial concentrando “más sus actividades en los niveles regional y nacional, para prestar asistencia en la realización y la aplicación de los resultados de las investigaciones encaminadas a integrar a la mujer a las principales actividades de desarrollo”15. UN وقد حاول المعهد، من خلال خطته المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، أن يستغل تلك اﻹمكانيات بتركيز " قدر أكبر من أنشطته على الصعيدين اﻹقليمي والوطني للمساعدة في تحقيق وتنفيذ نتائج البحوث التي تهدف إلى إدماج المرأة في صلب عملية التنمية " )١٥(.
    18. Actualmente, el UNICEF está aplicando su plan de mediano plazo para la discapacidad en la infancia (1994-1997), cuyos objetivos principales son: a) consolidar las medidas preventivas como la inmunización y el control de las carencias de micronutrientes; b) establecer sistemas para facilitar la detección temprana de discapacidades; y c) respaldar la rehabilitación en la comunidad como parte integrante de los servicios básicos. UN ١٨ - تقوم اليونيسيف حاليا بتنفيذ خطة متوسطة اﻷجل تعنى باﻷطفال المعوقين )١٩٩٤ - ١٩٩٧( تشدد على ما يلي: )أ( توحيـد التدابير الوقائيــة مثل التطعيـم ومكافحـة أوجــه النقص في المغذيات الدقيقة؛ )ب( وضع نظام لتيسير اكتشاف أوجه العجز مبكرا؛ )ج( دعم التأهيل المجتمعي بوصفه جزءا لا يتجزأ من الخدمات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus