"su primer informe al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره الأول إلى
        
    • تقريرها الأول إلى
        
    • تقريره الأول المقدم إلى
        
    • تقريرها الأول المقدم إلى
        
    • تقاريرها الأولى إلى
        
    • أول تقرير لها إلى
        
    • تقريرها اﻷول المقدم الى
        
    • تقريرها اﻷول الى
        
    • تقريره الأول على
        
    • تقريره المرحلي الأول إلى
        
    17. Solicita al Experto independiente que presente su primer informe al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones; UN 17 - يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريره الأول إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين؛
    El Relator Especial, en su primer informe al Consejo y en otros foros, ha articulado una posición sobre los vínculos entre los cuatro elementos. UN وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة.
    En 2011 y 2012, el Gobierno presentó su primer informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وخلال عامي 2011 و 2012، قدمت الحكومة وعرضت تقريرها الأول إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Asimismo presentó su primer informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقدمت فضلا عن ذلك تقريرها الأول إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En su primer informe al Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo reconoció que algunos grupos y personas, incluidos los pueblos indígenas, se enfrentaban a obstáculos particularmente importantes cuando buscaban solución para sus quejas en materia de derechos humanos relacionadas con actividades empresariales. UN وسلم الفريق العامل في تقريره الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بأن بعض الجماعات والأفراد، بما في ذلك الشعوب الأصلية، يواجهون عقبات كبيرة للغاية عند التماس سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بالأعمال التجارية.
    En su primer informe al Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial se refirió al matrimonio forzado en el contexto de la trata de personas (A/HRC/4/23). UN وعمدت في تقريرها الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، إلى تغطية الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص (A/HRC/4/23).
    Es importante señalar, por ejemplo, que el Grupo de Expertos no llevó a cabo una segunda misión en Burundi después de la publicación de su primer informe al Consejo de Seguridad, aunque el Gobierno había prometido su plena cooperación en la investigación. UN فمن المهم الإشارة مثلا إلى أن فريق الخبراء لم يضطلع ببعثته الثانية في بوروندي عقب تقديم تقريره الأول إلى مجلس الأمن؛ رغم أن الحكومة وعدت بتعاونها تعاونا تاما لإجراء التحقيقات.
    El 30 de abril de 2003, mi país presentó su primer informe al Secretario General, en virtud del artículo 7 de la Convención. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2003، قدم بلدي تقريره الأول إلى الأمين العام بموجب المادة السابعة من الاتفاق.
    Presentó su primer informe al Consejo de Seguridad en agosto de 2004 (S/2004/679). UN وقدم الفريق تقريره الأول إلى الأمين العام في آب/أغسطس 2004 (S/2004/679).
    El Equipo presentó su primer informe al Comité el 31 de julio de 2004 (S/2004/679). UN 25 - وقدم الفريق تقريره الأول إلى اللجنة في 31 تموز/يوليه 2004 (S/2004/679).
    1. El Relator Especial tiene el honor de presentar su primer informe al Consejo de Derechos Humanos, en cumplimiento de la decisión 2/102 del Consejo. UN 1- يتشرف المقرر الخاص بتقديم تقريره الأول إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بمقرر المجلس 2/102.
    Resumen El Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes presenta su primer informe al Consejo de Derechos Humanos. UN يقدم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تقريره الأول إلى مجلس حقوق الإنسان.
    España presentará su primer informe al mecanismo de revisión periódica universal del Consejo de Derechos Humanos en 2010. UN ستقدم إسبانيا تقريرها الأول إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2010.
    Chile presentó hace algunos meses su primer informe al Comité contra la Tortura y tomó conocimiento de las recomendaciones del Comité sobre este tema. UN وإن شيلي قد قدمت منذ بضعة أشهر تقريرها الأول إلى لجنة مناهضة التعذيب وإنها أحاطت علما بتوصيات اللجنة في هذا الموضوع.
    Aún hay 24 Estados Miembros que no han presentado su primer informe al Comité. UN فما زال يتعين على أربع وعشرين دولة من الدول الأعضاء تقديم تقريرها الأول إلى اللجنة.
    El Japón observó que Tonga no había presentado su primer informe al Comité de los Derechos del Niño y dijo que esperaba que lo hiciese lo antes posible. UN ولاحظت اليابان أن تونغا لم تقدم تقريرها الأول إلى لجنة حقوق الطفل وأملت أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    España sometió su primer informe al Comité en 2012, y tenía previsto presentarlo en noviembre de 2013. UN 83 - وتابع قائلاً إن اسبانيا قدمت تقريرها الأول إلى اللجنة عام 2012 وستعرضه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    8. Utilizando los indicadores que expuso en el anexo de su primer informe al Consejo, el grupo ofrece una valoración de las actividades del Gobierno dirigidas a aplicar las recomendaciones a corto plazo y la repercusión de las mismas observada en Darfur. UN 8- ويقدم فريق الخبراء، مستخدماً المؤشرات التي حددها في مرفق تقريره الأول المقدم إلى المجلس، تقييماً لأنشطة الحكومة المتصلة بتنفيذ التوصيات على الأجل القصير ولأثر ذلك في دارفور.
    Si bien el presente informe resume las conclusiones del Grupo de Expertos, en el anexo I se expone información detallada recibida del Gobierno y otras fuentes, así como la valoración del grupo en relación con cada una de las recomendaciones que figuran en su primer informe al Consejo. UN وبينما يُوجز هذا التقرير ما خَلُصَ إليه فريق الخبراء من نتائج، يورد المرفق الأول بالتفصيل المعلومات المقدمة من الحكومة ومن مصادر أخرى، فضلاً عن تقييم الفريق لكل واحدة من التوصيات الواردة في تقريره الأول المقدم إلى المجلس.
    Quisiera concluir expresando mi reconocimiento al Gobierno del Iraq por su empeño en ejecutar íntegramente el plan de acción presentado en su primer informe al Consejo de Seguridad. UN 20 - وأود أن أختم بالإعراب عن تقديري لحكومة العراق لجهودها من أجل التنفيذ التام لخطة العمل كما وردت في تقريرها الأول المقدم إلى مجلس الأمن.
    De los 24 Estados miembros de la zona, 17 ya han presentado su primer informe al Comité. UN ومن أصل 24 دولة عضوا في المنطقة، قدمت 17 دولة تقاريرها الأولى إلى اللجنة.
    Rwanda acaba de presentar su primer informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido para dar seguimiento a la aplicación de esa resolución. UN وقد قدمت رواندا قبل فترة وجيزة أول تقرير لها إلى لجنة مجلس الأمن التي أُنشئت لمتابعة تنفيذ ذلك القرار.
    El Comité Especial prosiguió su labor con arreglo al reglamento que figura en su primer informe al Secretario General y celebró la primera de sus series de reuniones en Ginebra del 17 al 19 de febrero de 1997. UN ٢ - وواصلت اللجنة الخاصة أعمالها بمقتضى النظام الداخلي الوارد في تقريرها اﻷول المقدم الى اﻷمين العام وعقدت أول اجتماع في سلسلة اجتماعاتها في الفترة من ١٧ الى ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٧ في جنيف.
    El Comité debía presentar su primer informe al Consejo Consultivo de Derechos Humanos (A/51/490, párr. 8) a más tardar el 15 de agosto de 1996. UN وكان من المنتظر أن تصدر اللجنة تقريرها اﻷول الى المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان A/51/490)، الفقرة ٦( في موعد أقصاه ٥١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    El coordinador para el seguimiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial presentó su primer informe al Comité en ese período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، عرض المنسق المعني بمتابعة الأعمال المتعلقة بالاتفاقية تقريره الأول على اللجنة.
    Después de recibir el informe provisional turco, el grupo presentó su primer informe al Secretario General a mediados de septiembre. UN وبعد أن تلقى الفريق التقرير التركي المؤقت، قام الفريق برفع تقريره المرحلي الأول إلى الأمين العام في أواسط أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus