"su programa de trabajo para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج عملها لفترة
        
    • برنامج عمله لفترة
        
    • برنامج عملها لما
        
    • برنامج العمل لفترة
        
    • برنامج عمل لفترة
        
    • في برنامج عملها لعام
        
    • برنامج عمله لعام
        
    • برنامج عملها لدورة
        
    • لبرنامج عمله لفترة
        
    La Comisión observa también que está revisando sus propios métodos de trabajo y elaborando su programa de trabajo para el próximo bienio e informará al respecto, según proceda, a la Asamblea General. UN واللجنة تشير أيضا الى أنها تقوم في الوقت الحالي باستعراض إجراءات عملها واعداد برنامج عملها لفترة السنتين التالية وستقدم تقريرا، حسب الاقتضاء، الى الجمعية العامة.
    su programa de trabajo para el bienio 1998-1999 depende de las decisiones políticas que adopten sus Estados miembros. UN ويتوقف برنامج عملها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على القرارات السياسية التي تتخذها الدول اﻷعضاء فيها.
    su programa de trabajo para el bienio 1998-1999 depende de las decisiones políticas que adopten sus Estados miembros. UN ويتوقف برنامج عملها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على القرارات السياسية التي تتخذها الدول اﻷعضاء فيها.
    El contratista hará los ajustes en su programa de trabajo que sean necesarios a la luz del examen e indicará su programa de trabajo para el siguiente período quinquenal. UN ويجري المتعاقد في برنامج عمله ما يلزم من تعديلات على ضوء الاستعراض، ويبيﱢن برنامج عمله لفترة الخمس سنوات التالية.
    Era de importancia fundamental para los Estados miembros que, inmediatamente después del período de sesiones en curso del Grupo de Trabajo, la secretaría se dedicara ya a cumplir su programa de trabajo para el resto del bienio. UN ومن المهم للدول اﻷعضاء أن تعكف اﻷمانة، بعد الدورة الحالية للفرقة العاملة مباشرة، على تنفيذ برنامج عملها لما تبقى من فترة السنتين.
    4. Acoge complacido también la transparencia y el intercambio de información pormenorizada, a medida que se dispone de ella, del proceso de elaboración de actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de apoyo a su programa de trabajo para el bienio 2010-2011, y alienta su continuación; UN 4 - يرحب أيضاً بممارسة الشفافية الجارية وتبادل المعلومات المفصلة متى ما توافرت في عملية وضع الأنشطة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويشجع على مواصلتها لدعم برنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011؛
    El Comité aprobó su programa de trabajo para el bienio 1999-2000, con un tema sobre la evolución futura de las reglamentaciones modelo sobre el transporte de mercaderías peligrosas, inclusive el desarrollo racionalizado de las reglamentaciones y la frecuencia de las enmiendas a las mismas. UN واعتمدت اللجنة برنامج عمل لفترة السنتين ١٩٩٩-٢٠٠٠، يتضمن بندا بشأن التطور المقبل للنظام النموذجي لنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك التطوير الرشيد للنظام وللتواتر الدوري لتعديله.
    Además, el CSAC había emprendido una serie de importantes tareas en 2006, entre ellas el desarrollo de su programa de trabajo para el bienio, su presupuesto y su plan de gestión, su reglamento y una estructura apropiada de honorarios para cubrir los gastos administrativos de sus trabajos. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بعدد من المهام الهامة، من بينها وضع برنامج عملها لفترة السنتين، وخطة إدارتها وميزانيتها، ونظامها الداخلي، وهيكل رسوم مناسب لتغطية التكاليف الإدارية لعملها.
    La secretaría propone que se adopte un criterio similar al del PNUMA y al de la CITES para la presentación de su programa de trabajo para el bienio 2009 - 2010. UN 4 - وتقترح الأمانة، في عرض برنامج عملها لفترة السنتين 2009-2010، استخدام نهج مماثل لما انتهجه اليونيب وسايتس.
    Además de aplicar su programa de trabajo para el bienio 2007-2008, el Comité examinó la manera en la que podría utilizar mejor su plena capacidad en el futuro. UN وعلاوة على تنفيذ برنامج عملها لفترة السنتين 2007 - 2008، نظرت اللجنة في كيفية تحسين استخدام كامل قدراتها في المستقبل.
    En el marco de su programa de trabajo para el presente bienio, la CEPAL lleva a cabo un examen crítico de la disponibilidad de información ambiental en el Caribe y evalúa las consecuencias para la planificación y la adopción de decisiones. UN ١٥٤ - تضطلع اﻷمانة بدراسة نقدية عن توافر المعلومات البيئية في منطقة البحر الكاريبي، كما تجري تقييما لﻵثار المترتبة على التخطيط واتخاذ القرارات، باعتبار ذلك جزءا من برنامج عملها لفترة السنتين.
    Al preparar su programa de trabajo para el período enero-diciembre de 1999, la Dependencia se basará en la lista preliminar adjunta de los informes previstos para 1999 y años posteriores. UN ٦ - وسوف تعتمد الوحدة، في إعداد برنامج عملها لفترة كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، على القائمــة المبدئية المرفقة بالتقارير المخططة لعام ١٩٩٩ وما بعده.
    En virtud de los párrafos 10, 12 y 13 de la parte dispositiva, el Departamento realizaría actividades, dentro de su programa de trabajo para el bienio 2000–2001, en respuesta a las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN ٦ - وعملا بالفقرات ١٠ و ١٢ و ١٣ من المنطوق، ستضطلع اﻹدارة باﻷنشطة، في إطار برنامج عملها لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، استجابة لتوصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    La Junta expresó su satisfacción por la labor realizada por el Instituto para ejecutar su programa de trabajo para el bienio 1994-1995. UN ٠٢١ - أعــرب المجلس عن ارتياحــه للعمــل الذي قام به المعهــد في تنفيذ برنامج عمله لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    Tras una deliberación meticulosa, el GETT finalizó su programa de trabajo para el bienio 2002-2003 el 8 de junio, y el OSACT examinó y aprobó el programa en su 16º período de sesiones. UN وبعد إجراء مداولة شاملة، استكمل الفريق برنامج عمله لفترة السنتين 2002-2003 في 8 حزيران/يونيه، ونظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج العمل واعتمدته في دورتها السادسة عشرة.
    102. En su programa de trabajo para el próximo bienio, el INSTRAW proyecta realizar actividades en algunos Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, fortaleciendo así aún más la colaboración entre el INSTRAW y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ١٠٢ - ويتوخى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الاضطلاع، في برنامج عمله لفترة السنتين المقبلة، بأنشطة في بعض الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي، ومن ثم يعزز من تقوية التعاون بين المعهد والمنظمة.
    b) Autoriza al Comité Permanente a que añada o elimine temas, según proceda, en su programa de trabajo para el receso entre los períodos de sesiones; UN )ب( تأذن للجنة الدائمة بإضافة وحذف بنود، حسبما يكون مناسبا، إلى ومن برنامج عملها لما بين الدورات؛
    b) Autoriza al Comité Permanente a que añada o elimine temas, según proceda, en su programa de trabajo para el receso entre los períodos de sesiones; UN )ب( تأذن للجنة الدائمة بإضافة وحذف بنود، حسبما يكون مناسباً، إلى ومن برنامج عملها لما بين الدورات؛
    Acoge complacido también la transparencia y el intercambio de información pormenorizada, a medida que se dispone de ella, del proceso de elaboración de actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de apoyo a su programa de trabajo para el bienio 2010-2011, y alienta su continuación; UN 4 - يرحب أيضاً بممارسة الشفافية الجارية وتبادل المعلومات المفصلة متى ما توافرت في عملية وضع الأنشطة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويشجع على مواصلتها لدعم برنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011؛
    El 12 de enero de 2004, el Comité contra el Terrorismo, establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, presentó su programa de trabajo para el décimo período de 90 días (S/2004/32). UN في 12 كانون الثاني/يناير 2004، قدمت اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (لجنة مكافحة الإرهاب) برنامج عمل لفترة التسعين يوما العاشرة (S/2004/32).
    1. En su programa de trabajo para el año 2005 la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó un informe sobre la cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN 1 - أدرجت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة في برنامج عملها لعام 2005().
    La Junta no se pronunció sobre ninguna de estas sugerencias, pero el Instituto había incluido un proyecto de esa índole en su programa de trabajo para el año 2000. UN ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢.
    La Comisión también tendrá que examinar su programa de trabajo para el período de sesiones de 2012 y adoptar una decisión al respecto, de conformidad con el tema 121 del programa, relativo a la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN كما سيتعين على اللجنة أن تنظر وتبتّ في برنامج عملها لدورة عام 2012، وفقا للبند 121 من جدول الأعمال، الذي يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    67. La secretaría prestó apoyo al GCE para la celebración de sus reuniones, lo cual le permitió ultimar su programa de trabajo para el bienio 2004-2005, teniendo en cuenta las conclusiones adoptadas en el 19º período de sesiones del OSE acerca de la necesidad de que el GCE establezca prioridades en su trabajo. UN 67- وقدمت الأمانة الدعم إلى فريق الخبراء الاستشاري في تنظيم اجتماعاته، الأمر الذي مكن الفريق من وضع الصيغة النهائية لبرنامج عمله لفترة السنتين 2004-2005، آخذاً في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الدورة 19 للهيئة الفرعية للتنفيذ فيما يتعلق بضرورة قيام فريق الخبراء الاستشاري بتحديد أولويات عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus