"su programa nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامجها الوطني
        
    • برنامجها القطري
        
    • برنامجه القطري
        
    • لبرنامجها الوطني
        
    • برامجها الوطنية
        
    • برنامجه الوطني
        
    • جدول أعمالها الوطني
        
    • لبرنامجها القطري
        
    • ببرنامجها الوطني
        
    • برنامج الدولة الطرف الوطني
        
    • برنامج عملها الوطني
        
    • خططها الوطنية
        
    • لديها برنامجاً قطرياً
        
    • ببرنامجه الوطني
        
    • البرنامج الوطني
        
    El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su programa nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    Botswana, por ejemplo, puso en práctica una amplia estrategia de promoción y movilización social para su programa nacional sobre las cuestiones de género. UN فقد عهدت بوتسوانا مثلا باستراتيجيات توعية وتعبئة اجتماعية شاملة إلى برنامجها الوطني المتعلق بالجنسانية.
    Lituania realizará investigaciones y reunirá información sobre la trata de conformidad con su programa nacional de igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. UN وستجري ليتوانيا بحوثا وستقوم بجمع بيانات عن الاتجار في إطار برنامجها الوطني في مجال تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 2004. UN وغينيا بيساو مصنفة على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 أ، الفقرة 1 من البروتوكول وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية برنامجها القطري في عام 2004.
    Cada Parte debe incluir en su programa nacional un calendario de examen de su plan de acción. UN يتعين على كل طرف أن يدرج في برنامجه القطري جدولاً زمنياً لاستعراض خطة العمل الخاصة به.
    La lucha contra el VIH/SIDA en Polonia se lleva a cabo de conformidad con su programa nacional de prevención del VIH y de atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به.
    Con la misma determinación se propone aplicar su programa nacional de gestión pública. UN وبنفس الإصرار، تنفذ بلادي برنامجها الوطني للحكم الرشيد.
    Túnez ha introducido su programa nacional " Deporte para todos " . UN وبدأت تونس تنفذ برنامجها الوطني الرياضة للجميع.
    Los medios para prestar este tipo de asistencia son, entre otros, su programa nacional de apoyo científico y tecnológico a las salvaguardias. UN وتشمل وسائل توفير تلك المساعدة برنامجها الوطني المعني بالدعم العلمي والتكنولوجي للضمانات.
    El Togo indicó que se estaba redactando una ley, en el marco de su programa nacional de modernización de la justicia. UN وأبلغت توغو بأنه يجري صوغ قانون ضمن برنامجها الوطني لتحديث العدالة.
    Los donantes contribuyen al fondo básico del Gobierno para llevar a cabo actividades relacionadas con el medio ambiente en el marco de su programa nacional. UN وبساهم المانحون في صندوق الحكومة الأساسي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالبيئة في إطار برنامجها الوطني.
    Por lo tanto, Eslovenia ha comenzado a llevar a la práctica su programa nacional de destrucción y eliminación de nuestro limitado arsenal nacional de municiones en racimo. UN وفي ذلك الصدد، شرعت سلوفينيا في تنفيذ برنامجها الوطني لتدمير وإزالة ترسانتنا المحدودة من الذخائر العنقودية.
    Nigeria también había fortalecido su programa nacional de erradicación de la pobreza, que tenía por objetivo crear empleo, en particular en las zonas rurales. UN وعززت نيجيريا أيضاً برنامجها الوطني للقضاء على الفقر الذي يهدف إلى إيجاد الوظائف، مع تركيز خاص على المناطق الريفية.
    Eslovenia también preguntó si el Gobierno tenía previsto preparar una iniciativa para las mujeres similar a la emprendida en favor de los niños en su programa nacional de acción para los niños. UN وتساءلت سلوفينيا أيضاً عما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع مبادرة شبيهة خاصة بالمرأة على غرار ما فعلته بالنسبة للأطفال في إطار برنامجها الوطني للعمل من أجل الأطفال.
    Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. UN وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998.
    Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. UN وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998.
    En cuanto a la programación, el FNUAP durante la operación de examen de programas y formulación de estrategias de 1991 examinó el futuro de su programa nacional con la oficina exterior del Banco Mundial. UN وعلى مستوى البرمجة، ناقش صندوق السكان، خلال ممارسته لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات لعام ١٩٩١، مستقبل برنامجه القطري مع المكتب الميداني للبنك الدولي.
    Aunque observa que el Estado Parte ha atribuido gran prioridad a su programa nacional de Erradicación de la Pobreza, el Comité lamenta la falta de datos sobre su impacto en las mujeres. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أعطت أولوية عالية لبرنامجها الوطني للقضاء على الفقر، فإنها تأسف لعدم تقديم بيانات عن آثاره على المرأة.
    El objetivo de esa iniciativa era proporcionar a los Estados los instrumentos de capacitación necesarios que los ayudarían, a su vez, a determinar los componentes de su programa nacional de capacitación en materia de seguridad de la aviación. UN والغرض من هذه المبادرة هو تزويد الدول بوسائل التدريب الضرورية التي ستساعدها بدورها على تطوير مكونات برامجها الوطنية للتدريب على أمن الطيران.
    La Federación de Rusia incorporó la perspectiva de género en su programa nacional de estadística. UN وأدرج الاتحاد الروسي مراعاة المنظور الجنساني في برنامجه الوطني للإحصاءات.
    Por eso en su programa nacional Jamaica ha dado máxima prioridad a la erradicación de la pobreza. UN ولذلك اعتبرت جامايكا مهمة تخفيف حدة الفقر اﻷولوية القصوى على جدول أعمالها الوطني.
    En la decisión se estipulaba además que Guinea Ecuatorial perdería su condición si no presentara datos sobre el año base como lo exigía el Protocolo en el plazo de un año contado a partir de la aprobación de su programa nacional y su fortalecimiento institucional por el Comité Ejecutivo, a menos que una Reunión de las Partes decidiera otra cosa. Asistencia al cumplimiento UN كما نص المقرر على أن تفقد غينيا الاستوائية وضعها كطرف مصنف مؤقتاً بوصفه طرفاً عاملاً بالمادة 5 إن لم تقدم تقارير بيانات سنة الأساس كما هو مطلوب في البروتوكول في غضون سنة واحدة من إقرار اللجنة التنفيذية لبرنامجها القطري وتعزيزه المؤسسي ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    78. Guatemala respondió a las preguntas sobre su programa nacional de Resarcimiento de las víctimas del conflicto interno. UN 78- وردّت غواتيمالا على الأسئلة المتعلقة ببرنامجها الوطني لتعويض ضحايا النزاع الداخلي.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que siga tomando medidas efectivas con carácter urgente para proteger a los niños migrantes mexicanos, reforzar la aplicación de la ley y ejecutar su programa nacional de prevención. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة بشكل عاجل لحماية الأطفال المهاجرين المكسيكيين وتعزيز إنفاذ القوانين لمنع هذا الاستغلال وتنفيذ برنامج الدولة الطرف الوطني الرامي إلى منعه.
    Portugal está comenzando la fase de realización de su programa nacional. UN أما البرتغال فهي في صدد بدء مرحلة تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    1. Tomar nota de que Fiji ratificó el Protocolo de Montreal el 23 de octubre de 1989 y la Enmienda de Copenhague del Protocolo el 17 de mayo de 2000, que el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y que el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en junio de 1993. UN 1 - أن يشير إلى أن فيجي صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 1989 وعلى تعديل كوبنهاجن للبروتوكول يوم 17 أيار/مايو 2000، وأنها مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن لديها برنامجاً قطرياً الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1993.
    Marruecos había hecho un importante esfuerzo por integrar la educación en derechos humanos en los planes de estudio, los programas y los manuales, y realizaba actividades de concienciación acerca de su programa nacional en ocasiones como el Día de los Derechos Humanos, el Día Internacional del Niño y el Día Internacional de la Mujer. UN وبذل المغرب جهودا كبيرة لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج والبرامج والكتب الدراسية، ويعمق المغرب الوعي ببرنامجه الوطني في مناسبات مثل يوم حقوق الإنسان، واليوم الدولي للطفل، واليوم الدولي للمرأة.
    Lituania hizo referencia a su programa nacional contra la Corrupción de 2002. UN وأشارت ليتوانيا الى البرنامج الوطني لمكافحة الفساد لعام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus