"su reserva general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحفظها العام
        
    • احتياطهما العام
        
    • تحفظاتها العامة
        
    Por ejemplo, Malawi retiró su reserva general en 1990 y el Brasil retiró sus reservas de gran trascendencia relativas a los artículos 15 y 16. UN فإن ملاوي، على سبيل المثال، قد سحبت تحفظها العام سنة ١٩٩٠، كما سحبت البرازيل تحفظات بعيدة اﻷثر تتعلق بالمادتين ١٥ و ١٦.
    Al Comité le preocupa sin embargo que el Estado parte ha mantenido su reserva general a la Convención, que es incompatible con el objeto y fin de la Convención. UN إلا أن القلق يساورها لأن الدولة الطرف أبقت على تحفظها العام على الاتفاقية، ما لا يتماشى مع موضوع وهدف الاتفاقية.
    Aunque mantuvo su reserva general en cuanto a la propiedad de la labor en el seno de esos grupos, como los demás Estados sucesores, no vaciló en oponer reservas a las reclamaciones de otros Estados sucesores, como lo ha hecho. UN ورغم تحفظها العام على لزوم عمل الفريقين، شأنها شأن سائر الدول الخلف، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تتردد في تقديم تحفظاتها على ما أثارته سائر الدول الخلف من مطالبات.
    Un dato significativo es que la Jamahiriya Árabe Libia modificó su reserva general por la que supeditaba su adhesión a las leyes sobre el estatuto de la persona derivadas de la charia islámica. UN والجدير بالاهتمام أن الجماهيرية العربية الليبية عدلت تحفظها العام الذي ارتبط بتقيدها بقوانين اﻷحوال الشخصية المشتقة من الشريعة اﻹسلامية.
    Desde 1998, la FAO y el PMA han asignado una parte de su reserva general a los planes de servicio médico después de la separación del servicio y esos fondos se han destinado a la financiación de todos los planes destinados al personal. UN ومنذ 1998، درجت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص جزء من احتياطهما العام لخطط الرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، رُصد لتمويل جميع الخطط المتعلقة بالموظفين.
    169. El Comité celebra que el Estado Parte haya retirado el 23 de julio de 1997 su reserva general a la Convención. UN 169- ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف تحفظها العام على الاتفاقية في 23 تموز/يوليه 1997.
    En particular, el Estado parte debería reconsiderar su reserva general respecto de la disciplina en el caso de los miembros de las fuerzas armadas y los prisioneros. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص أن تعيد النظر في تحفظها العام بشأن القرارات التأديبية فيما يتعلق بأفراد القوات المسلحة والسجناء.
    Dijo que el Reino Unido debía retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, y que era evidente que su reserva general sobre la inmigración y la ciudadanía iba en contra de los objetivos y las finalidades de la Convención. UN وذكر أن على المملكة المتحدة أن تسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل إذ إن من الواضح أن تحفظها العام المتعلق بالهجرة والمواطنة يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Sírvanse indicar asimismo si el Estado parte está examinando la posibilidad de retirar su reserva general a la Convención, como recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Por ejemplo, ya ha comunicado su reserva general respecto del internamiento en prisiones de extranjeros pendientes de expulsión, y está investigando en la actualidad el uso de la videovigilancia y las mirillas. UN وعلى سبيل المثال، أبلغت الوكالة الوطنية عن تحفظها العام على احتجاز الأجانب بانتظار ترحيلهم إلى السجون وهي بصدد إجراء تحقيقات في استخدام المراقبة بالفيديو والثقوب التي يختلس منها النظر.
    Reservas 9. El Comité lamenta el carácter amplio de la reserva formulada por el Estado parte, si bien considera positiva la información al efecto de que el Estado parte se propone revisar su reserva general. UN 9- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء الطبيعة الفضفاضة للتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف، ومع ذلك تعتبر اللجنة أن من المعلومات الإيجابية ما أعلنته الدولة الطرف عن عزمها إعادة النظر في تحفظها العام.
    90.4 Concluir el proceso de retirada de su reserva general a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Noruega); UN 90-4- إكمال عملية سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النرويج)؛
    5. El Comité acoge con satisfacción la voluntad manifiesta del Estado parte de revisar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en particular su reserva general a fin de restringir su contenido o de retirarla. UN 5- وترحب اللجنة بالاستعداد الذي أبدته الدولة الطرف لإعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما تحفظها العام بغية تضييق نطاق هذا التحفظ و/أو سحبه.
    a) Retire su reserva general y sus reservas a los artículos 32, párrafo 2, y 37 c); UN (أ) سحب تحفظها العام وتحفظاتها على الفقرة (2) من المادة 32 والفقرة (ج) من المادة 37؛
    55. El Estado de Qatar estudia asimismo retirar su reserva general a la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y sustituirla por una reserva parcial. UN 55- كما تنظر الدولة إلى سحب تحفظها العام على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيــره من ضروب المعامـلة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واستبداله بتحفظ جزئي.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé retirar su reserva general con respecto a la Convención y, en tal caso, proporcionar un plazo para ello. UN 21 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى سحب تحفظها العام على الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، أن تقدم إطاراً زمنياً للقيام بذلك.
    117. Qatar había retirado su reserva general al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y limitado su reserva general a los artículos 2 y 14 de la Convención. UN 117- وقال إن قطر قد سحبت تحفظها العام على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وقصرت تحفظها العام على المادتين 2 و14 من الاتفاقية.
    Había retirado sus reservas a los artículos 21 y 22 de la Convención contra la Tortura y había enmendado su reserva general relativa a los artículos 1 y 16 de dicho instrumento y, se había abstenido por completo de formular reservas generales al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وسحبت تحفظاتها على المادتين 21 و22 من اتفاقية مناهضة التعذيب، وعدلت تحفظها العام عليها في إطار المادتين 1 و16 منها، وامتنعت تماماً عن إبداء تحفظات عامة على انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité acoge con beneplácito la información facilitada por la delegación del Estado parte durante el diálogo sobre su intención de retirar su reserva general a la Convención. UN 8 - تعرب اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف خلال الحوار الذي جرى بشأن اعتزامها سحب تحفظها العام على الاتفاقية.
    Desde 1998, la FAO y el PMA han asignado una parte de su reserva general a los planes de servicio médico después de la separación del servicio y esos fondos se han destinado a la financiación de todos los planes destinados al personal. UN ومنذ 1998، درجت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص جزء من احتياطهما العام لخطط الرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، رُصد لتمويل جميع الخطط المتعلقة بالموظفين.
    Francia no está de acuerdo con el párrafo 2) por razones que guardan relación con su reserva general respecto de las normas imperativas; sostiene además que la obligación de actuar “no tiene lugar en un artículo relativo al derecho intertemporal” A/CN.4/488, pág. 49. UN ٤٦ - لا توافق فرنسا على الفقرة )٢(، انطلاقا من تحفظاتها العامة بشأن القواعد القطعية؛ وتقول أيضا إن التزاما بفعل " لا مجال له في مادة تتناول القانون عبر الزمان " )٩٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus