"su secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمينها
        
    • أمينه
        
    • ﻷمينها
        
    • وأمينها
        
    • سكرتيره
        
    • الدولي الأمين
        
    • بأمينها
        
    • سكرتيرك
        
    • وأمينه
        
    • أمانتها
        
    • مسجلها
        
    • ومسجلها
        
    • ﻷمينه
        
    • مساعدها
        
    La sede de la Asociación se encuentra en Nigeria, donde su primera asamblea general, celebrada en 1992, eligió a su Secretario General. UN ويقع مقر الرابطة في نيجيريا، حيث عقدت الجمعية العامة اﻷولى في ٢٩٩١ لانتخاب أمينها العام.
    Esos llamamientos siempre han gozado del apoyo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y en particular de su Secretario General, el Sr. Salim Ahmed Salim. UN وقد حظيت هذه النداءات باستمرار بتأييد من منظمة الوحدة اﻷفريقية، وخاصة من أمينها العام، سعادة السيد سليم أحمد سليم.
    Esas son las cualidades que he procurado cultivar en esta Organización desde que me convertí en su Secretario General. UN هذه هي الصفات التي بذلت كل ما في وسعي لترسيخها في هذه المنظمة منذ أن أصبحت أمينها العام.
    Varios de los desaparecidos eran miembros del Partido Comunista, entre ellos su Secretario General. UN والعديدون من الأشخاص المختفين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي ومنهم أمينه العام.
    Expreso el profundo agradecimiento de mi Gobierno al sistema de las Naciones Unidas, en especial a su Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien, en forma permanente e incansable acompañó nuestra labor en pro del bienestar del pueblo paraguayo. UN أود أن أعرب عن امتنان حكومتي العميـق لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما ﻷمينها العام، السيد بطرس بطرس غالى، الذي بذل جهودا دؤوبة لا تكل لمساعدتنا في العمل على تحقيق الرفاهية لشعب باراغواي.
    Estoy seguro de que la autoridad que se reconoce a las Naciones Unidas y a su Secretario General harán posible que se impida el desarrollo de acontecimientos negativos en la región. UN وإنني لعلى ثقة من أن سلطة اﻷمم المتحدة وأمينها العام ستجعل باﻹمكان منع التطور السلبي لﻷحداث في المنطقة.
    En la declaración se alentaba también a la OEA, y en particular a su Secretario General, a que continuara buscando opciones y haciendo recomendaciones para solucionar la situación política imperante. UN وأضاف البيان قائلا إنه يُشجع منظمة الدول الأمريكية، وعلى الأخص أمينها العام، على الاستمرار في تحديد الخيارات وتقديم التوصيات الرامية إلى إيجاد حل للحالة السياسية الراهنة.
    Aun antes de pasar a ser Alto Comisionado Auxiliar para los Refugiados, había colaborado estrechamente con este Comité, sin mencionar el período en que fue su Secretario. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    Aun antes de pasar a ser Alto Comisionado Auxiliar para los Refugiados, había colaborado estrechamente con este Comité, sin mencionar el período en que fue su Secretario. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    Se ha ocupado de esas cuestiones con numerosos Estados Miembros y con los representantes de la Liga de los Estados Árabes, particularmente con su Secretario General. UN وقال إنه ناقش هذه القضايا مع عدة دول أعضاء، فضلاً عن ممثلي جامعة الدول العربية، بمن في ذلك أمينها العام.
    La delegación de la Comunidad del Caribe estuvo encabezada por su Secretario General, Sr. Edwin W. Carrington. UN وترأس وفد الجماعة الكاريبية أمينها العام السيد إدوين و.
    Se están realizando consultas sobre las dos cuestiones de seleccionar un país anfitrión para la secretaría regional de la Conferencia y otro para nombrar a su Secretario Ejecutivo. UN وتجري حاليا المشاورات بشأن مسألتي اختيار بلد لاستضافة أمانة المؤتمر الإقليمي وآخر لتعيين أمينها التنفيذي.
    Un representante de la secretaría de la Convención Marco pronunció un discurso en nombre de su Secretario Ejecutivo, Sr. Yvo Boer. UN وأدلى ممثل عن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ببيان نيابة عن أمينها التنفيذي، السيد إيفو دي بوير.
    Reconocemos la contribución singular que su Secretario General, el Embajador Satya N. Nandan, ha aportado a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos desde su creación. UN ونسلم بالمساهمة الفريدة التي قدمها للسلطة أمينها العام، السفير ساتيا ناندان، منذ إنشائها.
    Varios de los desaparecidos eran miembros del Partido Comunista, entre ellos su Secretario General. UN وكان بضعة أشخاص مختفين من أعضاء الحزب الشيوعي، ومن بينهم أمينه العام.
    El invariable apoyo prestado a la Conferencia por su Secretario General, Vladimir Petrovsky, y su Secretario General Adjunto, Abdelkader Bensmail, y el personal de la secretaría merecen la gratitud de todas las delegaciones, incluida la mía. UN كما أن الدعم الدائم الذي لقيه المؤتمر من أمينه العام، السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل، وموظفي اﻷمانة يستحق التقدير من جميع الوفود، بما في ذلك وفد بلدي.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ya está funcionando bajo la competente dirección de su Secretario General. UN فالسلطة الدولية لقاع البحار دخلت اﻵن طور التشغيل تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام.
    Hago extensivas las bien merecidas felicitaciones a los miembros de la Junta del Comité y su Secretario Ejecutivo, el Sr. Hama Arba Diallo. UN كما أتوجه بتهنئة في محلها الى أعضاء مكتب اللجنة وأمينها التنفيذي، السيد هاما أربا ديالو.
    Sé que cuesta creer, pero tengo entendido... que le pidió a su Secretario... unos documentos de sus archivos. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب التصديق لكن صادف أن علمت أنه جعل سكرتيره يأخذ بعض ملفات الحسابات من مكتبك
    505. La Organización Consultiva Jurídica Asiática-Africana estuvo representada en el presente período de sesiones de la Comisión por su Secretario General, Sr. Wafik Z. Kamil. UN 505- ومثل اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي الأمين العام لتلك اللجنة، السيد وفيق ز.
    El informe que la Asamblea tiene ante sí menciona la visita del trabajo del Secretario General de las Naciones Unidas a la sede de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo, donde fue recibido por su Secretario General. UN ولقــد ورد في التقرير المطروح أمامكم اليوم قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة عمل الى مقر جامعة الدول العربية في القاهرة، حيث التقى بأمينها العام.
    Seré su Secretario privado. Al menos por ahora. Open Subtitles سأكون سكرتيرك الخاص في الوقت الراهن على الأقلّ
    Finalmente, pero no por ello menos importante, debe haber una cooperación creciente entre las ramas ejecutivas de las dos organizaciones, por ejemplo, entre el Secretario General de las Naciones Unidas y sus representantes de alto nivel, y el Presidente en ejercicio de la CSCE y su Secretario General. UN أخيــرا وليــس آخــرا، ينبغــي أن يتوفر تعاون متزايد بين الفروع التنفيذية للمنظمتين، أي مثلا، بيــن اﻷميــن العــام لﻷمــم المتحــدة وممثليه على المستــوى الرفيــع والرئيس الحالــي للمؤتمر وأمينه العام.
    Asimismo, se insta a las delegaciones a que presenten al Presidente del Comité o a su Secretario (oficina S-3420D; fax: 963-6430), con antelación a la reunión, toda documentación o declaración por escrito que estimen pertinentes. UN كما يتم تشجيع الوفود على أن تقدم إلى رئيس اللجنة أو إلى أمانتها )الغرفة S-3420D، فاكس 963-6430( أية وثائق ذات صلة أو بيانات مكتوبة قبل بدء الجلسة.
    Esas disposiciones prácticas exigen mucho más que el establecimiento oficial del Tribunal y la designación de su Secretario. UN وهذه الترتيبات العملية تقتضي أمورا تتعدى بكثير مجرد اﻹنشاء الرسمي للمحكمة وتعيين مسجلها.
    Para terminar, la delegación de Egipto expresa su gratitud a todos los magistrados de la Corte, su Secretario y su personal por sus esfuerzos a lo largo del año transcurrido. Les deseamos todos los éxitos posibles en el cumplimiento de la función que se espera de la Corte en el futuro. UN ختاما يتقدم وفد مصر بالشكر لجميع قضاة المحكمة ومسجلها والعاملين فيها، على ما قاموا به من جهود في السنة قيد الاستعراض، ونتمنى لهم التوفيق في أداء دور المحكمة المنشود في المستقبل.
    En primer lugar para su Secretario General, Sr. Petrovsky, por su labor de impulso y atención a sus trabajos. UN أولاً ﻷمينه العام، السيد بتروفسكي، على ما يقوم به من عمل بوصفه المحرﱢك ﻷعمال المؤتمر والقيﱢم عليها.
    ¿Te tengo que volver a recordar que no soy su Secretario? Open Subtitles هل يجب أن أذكرك مجددا بأنني لست مساعدها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus