"su sede en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقرها في
        
    • مقره في
        
    • مقرا
        
    • مقارها في
        
    • مقراً
        
    • مقر في
        
    • مقرهما في
        
    • هي مقر
        
    • مقرها الرئيسي في
        
    • مقر المحكمة في
        
    • مقرّها في
        
    • لمقره في
        
    • لمقرها في
        
    • مقر المركز في
        
    • مقر المفوضية في
        
    Las empresas transnacionales, incluidas las que tienen su sede en países en desarrollo, están eligiendo implantar esas actividades en países en desarrollo. UN وأصبحت الشركات عبر الوطنية، بما فيها تلك التي يقع مقرها في بلدان نامية، تؤثر اختيار بلدان نامية لهذه الأنشطة.
    La Universidad Espiritual Mundial Brahma Kumaris tiene su sede en Monte Abu (Rajasthan, India). UN تتخذ جماعة براهما كوماريس الروحية العالمية مقرها في جبل آبو، راجستان، الهند.
    La organización se fundó en 1912 y tiene su sede en Ossining (Nueva York). UN وقد تم إنشاء المنظمة في عام 1912 وتتخذ مقرها في أوسيننغ، نيويورك.
    La ONUDD decidió entonces celebrar la reunión en su sede, en Viena. UN وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا.
    Ello culminó con el establecimiento del Centro Regional de Seguridad Marítima en África Central (CRESMAC), que tiene su sede en Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    La Asociación, presidida por el Brasil, tiene temporalmente su sede en Londres. UN وترأس البرازيل الرابطة التي أنشأت مقرا مؤقتا لها في لندن.
    Unos 20 administradores ya han sido colocados en empresas que tienen su sede en Asia, Europa y América del Norte. UN وتم حتى اﻵن توظيف نحو ٢٠ مديرا في شركات تقع مقارها في آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Acogiendo con agrado la celebración de la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede en Jamaica, UN وإذ ترحب أيضا بالاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا،
    Desde 1994 la FAO ha tratado de fortalecer su presencia local en Africa, descentralizando el personal y transfiriendo facultades relativas a la formulación y gestión de programas que antes correspondían a su sede en Roma. UN ومنذ عام ١٩٩٤ تعمل المنظمة على تعزيز وجودها الميداني في أفريقيا وذلك من خلال نقل الموظفين ومزيد من السلطة من مقرها في روما إلى الميدان من أجل وضع وإدارة البرامج.
    La OIM tiene su sede en Ginebra y cuenta con más de 1.200 funcionarios distribuidos en 77 oficinas regionales y nacionales. UN ومع وجود مقرها في جنيف، فإن للمنظمة نحو ٢٠٠ ١ موظف منتشرين في ٧٧ مكتبا إقليميا وقطريا.
    En 1996, el Relator Especial recibió una invitación de la Liga de los Estados Arabes para que visitara su sede en El Cairo. UN وخلال عام ٦٩٩١، تلقى المقرر الخاص دعوة من جامعة الدول العربية لزيارة مقرها في القاهرة.
    De todos los agentes destacados en esta esfera sólo las instituciones de Bretton Woods tienen su sede en Washington. UN ومن بين كبار المساهمين في هذا الميدان، فإن مؤسسات بريتون وودز هي وحدها التي يقع مقرها في واشنطن.
    Un grupo religioso debe tener obligatoriamente su sede en la República de Macedonia. UN وكل جماعة دينية ملزمة بأن تتخذ مقرها في جمهورية مقدونيا.
    La Conferencia está abierta a los cuatro Estados poseedores de armas nucleares y a otros 35 Estados, y tiene su sede en Ginebra. UN والمؤتمر مفتوح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وعددها ٤ دول و ٣٥ دولة أخرى، ويوجد مقره في جنيف.
    La Conferencia está abierta a la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y de otros 35 Estados y tiene su sede en Ginebra. UN والمؤتمر مفتوح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس و ٣٥ دولة أخرى، ويوجد مقره في جنيف.
    Por la presente el Gobierno de la República Federal de Alemania invita al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) a establecer su sede en Alemania a partir del año 1996 y ofrece cederle gratuitamente instalaciones adecuadas situadas en el centro de la ciudad de Bonn. UN الى إقامة مقره في ألمانيا ابتداء من عام ١٩٩٦، وتعرض مباني مناسبة بدون إيجار في وسط بون.
    A tal efecto, las organizaciones han acordado crear una nueva organización internacional, el Instituto Conjunto de Viena, que tendrá su sede en esa ciudad. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتفقت المنظمات على إنشاء منظمة دولية جديدة، هي معهد فيينا المشترك، الذي سيكون مقره في فيينا.
    La Orden de Malta ha existido desde hace casi 1.000 años y durante los dos últimos siglos ha tenido su sede en Roma. UN هـــذه المنظمة ظهرت إلــــى حيــز الوجود منذ ما يقرب من ٠٠٠ ١ سنة. وهي تتخذ من روما مقرا لها منذ قرنين من الزمان.
    A esa incertidumbre se sumaba el hecho de que no se tenía ni siquiera la certeza de que el Tribunal fuese a tener su sede en La Haya. UN وزاد من حالة عدم اليقين أن اتخاذ المحكمة للاهاي مقرا لها لم يكن في حد ذاته أمرا مؤكدا.
    La mayor parte de los bancos son de propiedad de palestinos o tienen su sede en países árabes vecinos. UN ومعظم البنوك يملكها إما فلسطينيون أو توجد مقارها في بلدان عربية مجاورة.
    Las secretarías de ambas organizaciones tienen su sede en Kuala Lumpur, nuestra capital. UN وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة.
    Una fundación puede ser establecida por una o más personas, por lo menos una de las cuales ha de ser residente o tener su sede en Kosovo. UN ويمكن إنشاء المؤسسة بواسطة شخص واحد أو أكثر يكون واحد منهم على اﻷقل مقيما أو ذا مقر في كوسوفو.
    No obstante, es poco probable que se produzca un cambio fundamental en la pauta de utilización en tanto haya tan solo dos órganos de las Naciones Unidas que tengan su sede en Nairobi, ninguno de los cuales tiene un denso programa de reuniones, y otros órganos que pueden reunirse fuera de su sede no lo hagan habitualmente en esa Oficina. UN ومع ذلك فمن غير المتوقع حدوث تغيير كبير في خطة الاستخدام ما دام لا يوجد سوى هيئتين تابعتين لﻷمم المتحدة يقع مقرهما في نيروبي، وليس ﻷي منهما برنامج جلسات كثيف، وما دامت الهيئات اﻷخرى المخولة الحق في الاجتماع خارج مقارها لا تجتمع بصفة منتظمة في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Puesto que el Tribunal tiene su sede en Arusha, la Comisión Consultiva estima que debe evitarse la celebración de sesiones plenarias en La Haya. UN ولما كانت أروشا هي مقر المحكمة، فمن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحاشي عقد أية جلسة عامة في لاهاي.
    La ADI tiene cerca de 40 sucursales nacionales, además de su sede en Londres. UN تضم رابطة القانون الدولي ٤٠ فرعا وطنيا، باﻹضافة إلى مقرها الرئيسي في لندن.
    El Consejo confirma que se ha determinado que el Tribunal tenga su sede en La Haya. UN ويؤكد المجلس أنه قد تقرر أن يكون مقر المحكمة في لاهاي.
    La organización, fundada en 1982, tiene su sede en la ciudad de Nueva York y está dedicada a mejorar la calidad de vida de los niños y las familias de origen latino. UN تأسست المنظمة عام 1982، ويوجد مقرّها في مدينة نيويورك، وهي تكرّس عملها لتحسين نوعية حياة الأطفال والأسر ذوي الأصول الأمريكية اللاتينية.
    348. El reclamante solicita una indemnización de 187.510 dinares por el incremento de los costos que supuestamente provocó el retraso de la construcción de los nuevos edificios de su sede en Kuwait. UN 348- يلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 510 187 دنانير كويتية تعويضاً عن التكاليف المتزايدة التي يدعي أنه تكبدها بسبب التأخر في تشييد مبنى جديد لمقره في الكويت.
    La OMM está construyendo un nuevo edificio para su sede en Ginebra, que deberá estar terminado a fines de junio de 1998. UN تقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ببناء مبنى جديد لمقرها في جنيف يتوقع أن يكون جاهزاً في أواخر عام ٨٩٩١.
    El Centro tendrá su sede en Bogor (Indonesia). UN 7 - يكون مقر المركز في بوغور، إندونيسيا.
    A raíz de las limitaciones financieras de la Comisión, durante el período examinado sólo estuvo en funcionamiento una oficina, la de su sede en Juba. UN وبسبب القيود المالية التي تفرضها المفوضية، لم يكن هناك سوى مكتب واحد، هو مقر المفوضية في جوبا، يعمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus