Liechtenstein había adaptado su sistema de reunión de información para satisfacer los requisitos establecidos en el Tratado sobre el Espacio Económico Europeo. | UN | وقامت لختنشتاين بتكييف نظامها لجمع البيانات ليستوفي الشروط التي أُقرت بموجب المعاهدة المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
341. El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de datos a fin de que incluya todas las esferas abarcadas por la Convención. | UN | 341- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظامها لجمع البيانات كي يتضمن جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte revise su sistema de reunión de la familia, sobre todo en lo que respecta a los refugiados que permanecen durante un largo período en el Estado Parte. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في نظامها لجمع شمل الأسرة، لا سيما في ما يخص اللاجئين الذين يمكثون فترة طويلة في الدولة الطرف. |
No obstante, el Comité toma nota de que la delegación del Estado Parte declaró que el Ministerio de Justicia estaba modernizando su sistema de reunión de datos estadísticos, actualización que debería estar concluida a fines de 2007 (arts. 11 y 12). | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ تصريح وفد الدولة الطرف بأن وزارة العدل تعكف على تحديث نظامها الخاص بجمع البيانات الإحصائية، والمتوقع اكتماله بنهاية عام 2007. (المادتان 11 و12) |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga revisando y actualizando su sistema de reunión de datos a fin de incluir todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظام جمع البيانات لديها، بهدف تضمينه جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
El Comité exhorta al Estado parte a que mejore su sistema de reunión de datos, incluido el uso de indicadores mensurables para evaluar las tendencias en la situación de la mujer y el progreso hacia la igualdad de hecho entre hombres y mujeres, y asigne suficientes recursos presupuestarios a tal efecto. | UN | 49 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز النظام الذي تتبعه لجمع البيانات، بما في ذلك استخدام مؤشرات قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات المتعلقة بحالة المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وتخصيص موارد كافية في الميزانية لهذا الغرض. |
Desde la presentación del informe más reciente a la Comisión en 1997, el FNUAP ha ampliado y mejorado su sistema de reunión de datos. | UN | ٥١ - منذ التقرير اﻷخير للجنة في عام ١٩٩٧، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوسيع وتحسين نظامه لجمع البيانات. |
El Comité insta al Estado Parte a que refuerce su sistema de reunión de datos desglosados por sexo y de información sobre la naturaleza y el alcance de la violencia contra la mujer, incluido dentro de la familia, e incluya dicha información en su próximo informe periódico. | UN | 56 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظامها لجمع البيانات المفصلة حسب الجنس والمعلومات المتعلقة بطابع ونطاق العنف ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسرة وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها المرحلي القادم. |
En la esfera del desglose de datos, el UNICEF participó en el taller celebrado en enero de 2004 y está viendo la forma de integrar esta dimensión en su sistema de reunión de datos. | UN | وفي ميدان تصنيف البيانات، شاركت اليونيسيف في حلقة عمل عقدت في كانون الثاني/يناير 2004 وهي تنظر في سبل إدماج هذا البعد في نظامها لجمع البيانات. |
El Comité alienta al Estado parte a fortalecer su sistema de reunión de datos relativos a todas las formas de violencia contra la mujer y a incorporar esos datos de conformidad con el procedimiento de seguimiento al que se hace referencia en el párrafo 51 de estas observaciones finales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظامها لجمع البيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإيراد هذه المعلومات في إطار إجراء اللجنة للمتابعة، المشار اليه في الفقرة 51 من الملاحظات الختامية في التقرير الحالي. |
282. El Comité recomienda que el Estado Parte amplíe su sistema de reunión de datos con miras a incluir estadísticas sobre la explotación económica de los niños y sobre los malos tratos a los niños, y, si es necesario, recabe asistencia técnica de la OIT a este respecto. | UN | 282- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق نظامها لجمع البيانات بحيث يتضمن إحصاءات عن استغلال الأطفال اقتصاديا وإساءة معاملة الأطفال، وبأن تلتمس المساعدة التقنية، إذا لزم الأمر، من منظمة العمل الدولية في هذا الصدد. |
247. El Comité recomienda al Estado Parte que continúe actualizando su sistema de reunión de datos para abarcar todos los ámbitos de la Convención y que vele por que todos los datos e indicadores se utilicen para la formulación, supervisión y evaluación de políticas, programas y proyectos encaminados a lograr la aplicación eficaz de la Convención. | UN | 247- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تحديث نظامها لجمع البيانات من أجل تغطية كافة مجالات الاتفاقية وضمان استخدام جميع البيانات والمؤشرات في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
a) Mejore su sistema de reunión de información sobre la venta, la trata y el secuestro de niños, y se asegure de que todos los datos e indicadores se utilicen para formular, vigilar y evaluar las políticas, los programas y los proyectos; | UN | (أ) تحسين نظامها لجمع البيانات المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم، وضمان استخدام جميع البيانات والمؤشرات في صوغ السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها؛ |
El Comité insta al Estado parte a que fortalezca su sistema de reunión de datos, incluido el uso de indicadores mensurables para evaluar las tendencias en la situación de la mujer y el progreso hacia la igualdad de facto de las mujeres, y asigne suficientes recursos presupuestarios a tal efecto. | UN | 48 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز نظامها لجمع البيانات، بما في ذلك استخدام مؤشرات قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات في حالة النساء والتقدم المحرز نحو المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، وتخصيص ما يكفي من موارد في الميزانية لذلك الغرض. |
El Comité exhorta al Estado parte a que mejore su sistema de reunión de datos, incluso con la utilización de indicadores medibles para evaluar las tendencias en la situación de la mujer y los progresos alcanzados en la igualdad de hecho de la mujer, y asigne recursos presupuestarios suficientes con ese fin. | UN | 52 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز نظامها لجمع البيانات، بما في ذلك استخدام المؤشرات القابلة للقياس لتقييم الاتجاهات المتعلقة بحالة المرأة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وإلى تخصيص ما يكفي من موارد الميزانية لهذا الغرض. |
45. El Comité insta al Estado parte a que mejore su sistema de reunión de datos, incluso con la utilización de indicadores medibles para evaluar las tendencias en la situación de la mujer y los progresos alcanzados en la igualdad de hecho de la mujer, y asigne recursos presupuestarios suficientes con ese fin. | UN | 49 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز نظامها لجمع البيانات، بما في ذلك استخدام المؤشرات القابلة للقياس لتقييم الاتجاهات المتعلقة بوضع المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وإلى تخصيص ما يكفي من موارد الميزانية لهذا الغرض. |
19. El Comité alienta al Estado parte a seguir fortaleciendo su sistema de reunión de datos con el apoyo de sus asociados y a utilizar esos datos como base para determinar los progresos logrados en el ejercicio efectivo de los derechos del niño y para ayudar a formular políticas encaminadas a aplicar la Convención. | UN | 19- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز نظامها لجمع البيانات بدعم من شركائها واستخدام هذه البيانات كأساس لتقييم التقدُّم المُحرز في إعمال حقوق الطفل وللمساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية. |
No obstante, el Comité toma nota de que la delegación del Estado Parte declaró que el Ministerio de Justicia estaba modernizando su sistema de reunión de datos estadísticos, actualización que debería estar concluida a fines de 2007 (arts. 11 y 12). | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ تصريح وفد الدولة الطرف بأن وزارة العدل تعكف على تحديث نظامها الخاص بجمع البيانات الإحصائية، والمتوقع اكتماله بنهاية عام 2007. (المادتان 11 و12) |
9. Aunque el Comité observa los esfuerzos del Estado Parte para consolidar su sistema de reunión de datos, expresa su preocupación porque la reunión y el análisis de los datos en las esferas contempladas en el Protocolo Facultativo, por ejemplo la información acerca de la entrada en Kuwait de ex niños soldados, son insuficientes. | UN | 9- بينما تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتدعيم نظامها الخاص بجمع البيانات، فإنها تعرب عن قلقها لأن عملية جمع وتحليل البيانات الخاصة بالمجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري غير كافية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالجنود الأطفال السابقين الذين يدخلون الكويت. |
21. El Comité alienta al Estado parte a que siga reforzando su sistema de reunión de datos con el apoyo de sus asociados, y a que se base en esos datos para evaluar los avances en el ejercicio de los derechos del niño y ayudar a formular políticas destinadas a aplicar la Convención. | UN | 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وللمساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga revisando y actualizando su sistema de reunión de datos a fin de incluir todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظام جمع البيانات لديها، بهدف تضمينه جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
El Comité exhorta al Estado parte a que fortalezca su sistema de reunión de datos, a fin de que incluya la posibilidad de evaluar, mediante indicadores cuantificables, las tendencias que se observan en la situación de la mujer y los progresos conseguidos para que la igualdad de la mujer se haga realidad en la práctica. | UN | 45 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعزز النظام الذي تتبعه لجمع البيانات بما في ذلك استخدام مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم الاتجاهات المتعلقة بوضع المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
164. El Comité acoge con satisfacción los datos desglosados facilitados por el Estado Parte, especialmente en sus respuestas presentadas por escrito, así como la información, facilitada durante el diálogo, en el sentido de que la Oficina Central de Estadística está procediendo a la reestructuración de su sistema de reunión de datos de acuerdo con un plan estratégico quinquenal y que coordinará la reunión de datos estadísticos. | UN | 164- ترحب اللجنة بالبيانات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف، لا سيما في ردودها المكتوبة، والمعلومات المقدمة أثناء الحوار، والتي تفيد بأن المكتب المركزي للإحصاءات بصدد إعادة تشكيل نظامه لجمع البيانات وفقاً لخطة استراتيجية مدتها خمس سنوات وأنه سيقوم بتنسيق جمع البيانات الإحصائية. |