subasta de los gobiernos de la Unión Europea: venta o asignación de permisos de emisión | UN | مزاد حكومات الاتحاد الأوروبي: بيع أو تخصيص رخص الحصص المسموح بها من الانبعاثات |
Pasé mi día libre en una patética subasta de equipamiento medico en Nueva Jersey pujando por una bomba Medfusion reparada, para emergencias. | Open Subtitles | لقد قضيت يوم اجازتي في مزاد ادوات طبية مثير للشفقة في نيو جيرسي ازايد على مضخة الحق لغرفة الطوارئ |
No necesitamos para conseguir una subasta de China, donde Me voy, "850". Vas, "450", ¿verdad? | Open Subtitles | ولا أريد أن يكون هذا مزاد أنت تقول مبلغ وأنا أزيد أو أنقص |
Además, se obtuvieron 88.050 dólares de la subasta de excedentes de bienes fungibles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك دخل بلغ ٠٥٠ ٨٨ دولارا من المزاد العلني المقام لفائض اللوازم القابلة للاستهلاك. |
Caroline, ¿dejas a tu esposo hacer esta subasta de esclavos? | Open Subtitles | سيدة كارولين ميد، كيف تسمحين لزوجك أن يقوم بهذا المزاد دوللي ميروذر، كيف تجرؤ ين على أنتقادي ؟ |
Se pregunta si no sería posible mejorar los procedimientos para la subasta de bienes de las Naciones Unidas de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتساءل إن كان قد طرأ تحسن على اﻹجراءات المتبعة لبيع موجودات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالمزاد. |
Su padre ofreció generosamente donar unas botas para la subasta de la escuela. | Open Subtitles | والدك عرض بسخاء التبرع بزوجين من الأحذية... لمزاد جمع الأموال لمدرستنا |
Una subasta de café de la segunda ventanilla ahora permite que los agricultores de café vendan su producto directamente a los compradores. | UN | وقد مكّن مزاد علني ثانٍ للبن المزارعين من بيع منتجاتهم مباشرة إلى المشترين. |
El tío de su novia lo compró en una subasta de autos usados en el noreste de Filadelfia. | TED | اشتراها عم صديقته من مزاد للسيارات المستخدمة في شمال شرقي فيلادلفيا. |
Así que terminamos realizando una subasta de esclavos en Union Square para unirse a la génesis de la trata transatlántica de esclavos. | TED | لذلك انتهى بنا المطاف في مزاد الرقيق في ميدان الاتحاد ثم بيعنا لمنظمة تجارة العبيد عبر الأطلسي. |
Sólo una vez al año se encuentra una mercancía así en una subasta de Roma. | Open Subtitles | فقط مرة كل سنة يمكن العثور على مثيلتهن على معرض مزاد روما |
Deberías verte bien para mi subasta de solteros. | Open Subtitles | عليك أن تحلق شعرك، لتبدو جيداً في مزاد العزوبية خاصتي |
Y podrás ir a la subasta de solteros. | Open Subtitles | عظيم، إذاً تستطيع الذهاب إلى مزاد العزوبية |
Van a estar apostando por mi trasero... Como si fuera una subasta de autos o algo. | Open Subtitles | مثلما كنت في السياره مزاد علني او شئ من هذا القبيل |
Yluego, accidentalmente, la compró en una subasta de solteras. | Open Subtitles | و بعدها زايد عليها بالخطأ في مزاد خيري للعزاب |
Eso me recuerda que llego tarde a la subasta de solteros. | Open Subtitles | أوه ، هذا يذكرني لقد تأخرت على مزاد العزبين |
Si no conseguimos 1,2 millones de dólares en la subasta de mañana cerraré este lugar. | Open Subtitles | إن لم نقم بتحريك ما يساوي 1.2 مليون دولار من الجرد في المزاد غداً سأقوم بإغلاق المؤسسة |
Ofrece por mí en la subasta de caridad de este año. | Open Subtitles | أريدك ان تزايد عليَّ في المزاد الخيري هذا العام |
Debo irme rápido. Tengo la subasta de caridad. Lo siento, señor. | Open Subtitles | لا تحاول ان تتحدث, علي ان أذهب لدي هذا المزاد الخيري |
La subasta de objetos individuales no es necesariamente un gran problema, pero el negocio en su conjunto causa un grave perjuicio. | UN | وبيع فرادى القطع بالمزاد العلني لا يمثل مشكلة كبيرة بالضرورة، ولكن هذا النشاط التجاري ككل يتسبب في أضرار جسيمة. |
Entonces, lo almacenaron hasta que fue donado para una subasta de caridad en mes pasado. | Open Subtitles | ثم حُفظت حتى تم التبرع بها لمزاد خيري الشهر الماضي |
Porque creo que estará en la subasta de arte mañana por la noche. | Open Subtitles | لأنني أظنه سيكون بمزاد اللوحات ليلة الغد |
En lugar de funeral voy a hacer una subasta de sus bienes pasado mañana. | Open Subtitles | بدلاً من قداس لتأبينها سأقيم مزاداً علنياً بعد غد لأملاكها |
Damas y caballeros. Bienvenidos a la subasta de hoy. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي، مرحباً بكم في مزادنا اليوم |
Tal asignación podrá hacerse por orden de petición o mediante una subasta de las licencias o con arreglo a división arbitraria basada en criterios establecidos por el país importador. | UN | ويمكن تنفيذ تخصيص الحصص التعريفية على أساس قاعدة اﻷولوية باﻷسبقية، عن طريق اجراء مزادات على الترخيصات أو عن طريق تقسيم جزافي يستند الى معايير يضعها البلد المستورد. |