"subastas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزادات
        
    • المزاد
        
    • مزادات
        
    • المناقصات
        
    • مزاد
        
    • بالمزادات
        
    • التثمين
        
    • البيع بالمزاد
        
    • المزايدة
        
    • المناقصة
        
    • للمزادات
        
    • للبيع بالمزاد
        
    • مناقصات
        
    • بمزادات
        
    • والمزادات
        
    subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. UN تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية.
    subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. UN تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية.
    Esperar al día de las subastas a que se anuncien en el periódico. Open Subtitles انتظار اليوم الذي سيتم فيه الاعلان في الصحف عن المزاد العلني
    Además de nuestros servicios bancarios, también somos una casa de subastas internacional. Open Subtitles بالإضافة إلى الخدمات المصرفية لدينا، نحن أيضا مبنى المزاد عالمي
    Se opone a las subastas de reliquias culturales sustraídas ilegalmente de China, incluidos los tesoros del Palacio de Verano Yuan Ming Yuan. UN وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي.
    El texto de 1994 no preveía las subastas tradicionales en presencia de las personas, sobre todo a causa de las colusiones observadas. UN ونصّ عام 1994 لم يكن ينصّ على المناقصات الشخصية التقليدية، وهو ما يُعزَى أساسا إلى ما لوحظ من تواطؤ.
    Vamos a tiendas de antigüedades y a subastas y pagamos mucho dinero orgullosos de haber capturado el premio. Open Subtitles نذهبُ إلى محلات التُحَف و دور المزادات و ندفعُ مالاً طائِلاً و نفخرُ لاصطياد الجائزَة
    Entre los métodos empleados con frecuencia cabe destacar los procedimientos competitivos como las subastas o convocatorias a licitación en que los bienes son adjudicados a la parte calificada que ofrece el precio más alto; UN وكثيرا ما تشتمل طرق التصرف على اجراءات تنافسية مثل المزادات العلنية أو الدعوات الى تقديم العروض التي يتم بموجبها منح الممتلكات الى الطرف المؤهل الذي يعرض أعلى سعر ؛
    Destacando la importancia que los museos, las casas de subastas y los coleccionistas atribuyen a la procedencia de objetos culturales, UN وإذ تؤكد أهمية أن تتحقق المتاحف وبيوت المزادات وجامعو اﻵثار من مصدر اﻷعمال الثقافية،
    Esas subastas se hacen para poner a prueba la legislación promulgada. UN ويقصد بإجراء المزادات اختبار التشريعات التي جرى تنفيذها.
    El Grupo no tiene claro cuál ha sido la justificación para anular esas otras subastas, pero no la primera. UN ولا يفهم الفريق المغزى وراء إلغاء المزادات الأخرى وعدم إلغاء هذا المزاد.
    Tan sofisticada que contaba incluso con mansiones para subastas, dos mil dólares. Open Subtitles ، متطوّرة جداً، في الحقيقة كـانت تحظى بالقصور لتُعرض في المزاد بـ 2,000 دولار
    Una casa de subastas a la antigua. No sé por qué me llamaron. Open Subtitles بيت المزاد الفاسد لا تدري حتى لماذا أطلقوا عليه ذلك
    Sí. Lo llevo a la casa de subastas para que lo tasen. Open Subtitles أجل، إنها كذلك، أنا أريد أخذها إلى بيت المزاد لأقوم بتثمينها
    Formaba parte de un grupo que robó diez millones en monedas de oro de una casa de subastas. Open Subtitles كانت جزء من الفريق الذي سرق قطع ذهبية بـ 10 ملايين دولار من دار مزادات
    Participantes en las subastas de bonos del tesoro, planes de garantía para los depósitos, cámara de compensación UN المشاركون في مزادات سندات الخزانة، نظم ضمان الودائع، دار المقاصة
    En el texto de 1994 no se contemplaban las subastas presenciales tradicionales, en gran medida por los casos de colusión que se producían. UN ولم يكن نصّ عام 1994 ينصّ على المناقصات الشخصية التقليدية، وهو ما يُعزَى أساساً إلى ما لوحظ من تواطؤ فيها.
    Vamos a las subastas de ganado a ligar con las chicas de la 4-H. Open Subtitles ،نذهب إلى مزاد المواشي و نبحث عن الجميلات
    31. Existe, por lo tanto, lo que parece ser una robusta ley para luchar contra los intentos de manipulación de las subastas públicas y de los precios o la participación. UN 31- وبالتالي، يوجد قانون قوي على ما يبدو لمواجهة محاولات التلاعب بالمزادات العلنية ومحاولات التلاعب بالأسعار/المشاركة.
    - Phoebe, no puedo arriesgar la reputación de la casa de subastas sin asegurarme. Open Subtitles -فيبي، لا يمكنني المخاطرة بسمعة مؤسسة التثمين بشيء كهذا من دون فحص
    5. La exclusión las ventas en subasta comprende tanto las subastas resultantes de la autoridad legal como las subastas privadas. UN 5- يغطّي استبعاد البيع بالمزاد المزادات الناتجة عن سلطة القانون والمزادات الخاصّة على السواء.
    No podía quejarse a la página de subastas... o acudir a la policía. Open Subtitles لكنك لم تستطيعي أن تشتكي لموقع المزايدة أو الذهاب إلى الشرطة.
    Esas subastas inversas se han utilizado en el pasado en diversos programas de gestión de recursos naturales. UN وقد استعملت هذه المناقصة العكسية في الماضي في عدة برامج لإدارة الموارد الطبيعية.
    Algunos oradores señalaron que Internet se había convertido en uno de los medios principales para la celebración de subastas. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن الإنترنت قد أصبحت قناة رئيسية للمزادات.
    44. Como justificación de la indemnización que reclama por la pérdida de la colección de arte islámico, el Reclamante presentó una valoración preparada por una casa de subastas de prestigio internacional. UN ٤٤ - لدعم التعويض المطالَب به عن فقد مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية قدم صاحب المطالبة تقريرا تقييميا أعدته دار دولية مشهورة للبيع بالمزاد.
    Algunos sindicatos lamentan ese proceso, especialmente cuando, por ejemplo, pierden frente a inversores extranjeros en las subastas de determinadas fábricas. UN وتشجب بعض النقابات العمالية هذه العملية، ولا سيما عندما تخسر في مناقصات على مصانع معينة أمام مستثمرين أجانب مثلاً.
    Ese fue el caso, por ejemplo, de las medidas de recuperación de los costos en el sector sanitario y de la introducción de subastas de divisas en 1986. UN ومن أمثلة ذلك استرداد التكاليف في القطاع الصحي والعمل بمزادات النقد اﻷجنبي في عام ١٩٨٦.
    Durante el período que abarca el informe también se ejecutaron varios proyectos sobre agronomía, ganadería y subastas. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض جرت أيضاً مشاريع مختلفة بشأن الاقتصاد الزراعي والماشية والمزادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus