"subgrupos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرعية
        
    • فرعية
        
    • الفرعيين
        
    • فرعيين
        
    • فرعيتين
        
    • مجاميع
        
    • فرعيتان
        
    • المجموعات دون
        
    • أفخاذ
        
    • فريق فرعي
        
    • الفرعيان
        
    A veces los donantes cumplen una función directiva en los subgrupos temáticos. UN وأحيانا يضطلع المانحون بدور قيادي في اﻷفرقة الفرعية المعنية بالمواضيع.
    A su vez, es oportuno señalar que hay evidencia de patrones de fecundidad diferentes entre los subgrupos que conforman la población. UN ومن العوامل المهمة أيضاً المؤشرات التي تدل على وجود أنماط مختلفة من السلوك الإنجابي ضمن مجموعات السكان الفرعية.
    En todos los subgrupos hay representantes de los servicios nacionales de estadística. UN وجميع الأفرقة الفرعية لديها ممثلون قطريون من الدوائر الإحصائية الوطنية.
    Los organismos de las Naciones Unidas también encabezan determinados subgrupos que se ocupan de los desplazados internos y las comunidades romaníes. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة أيضا بدور قيادي في مجموعات فرعية محددة تركز على طوائف الأشخاص المشردين داخليا والروما.
    En la mayoría de los casos, algunos miembros de los equipos también participan en los subgrupos y viceversa. UN وفي معظم الحالات، كان بعض أعضاء فرق العمل يشاركون أيضا في الأفرقة الفرعية والعكس بالعكس.
    Este grupo creó los siguientes subgrupos técnicos: UN وأنشأ الفريق الأفرقة الفرعية التقنية التالية:
    No ha sido posible realizar una estimación razonable de todos los subgrupos. UN ولم يتسن تقديم تقديرات معقولة فيما يتعلق بجميع المجموعات الفرعية.
    Al mismo tiempo, se podrían examinar medidas de interés particular para subgrupos de Estados más pequeños; UN وفي نفس الوقت، يمكن دراسة تدابير ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجموعات الفرعية اﻷصغر من الدول؛
    Estos subgrupos informarán al Comité para su ulterior examen de la cuestión. UN وتقدم اﻷفرقة الفرعية تقاريرها إلى اللجنة لمواصلة التداول بشأنها.
    Asimismo, los subgrupos serán responsables de evaluar la marcha de los trabajos en sus respectivas esferas de competencia. UN وستكون هذه المجموعات الفرعية مسؤولة أيضا عن تقييم التقدم المحرز في المجالات التي تضطلع بالمسؤولية عنها.
    En 45 de ellos se han creado a la vez comités de coordinación y subgrupos temáticos conexos. UN وفي ٤٥ من تلك البلدان، جرى إنشاء كل من لجنة التنسيق واﻷفرقة الفرعية المرتبطة بها المعنية بالمواضيع.
    Más revelador desde una perspectiva analítica es el dispar comportamiento de los subgrupos regionales de países. UN ولعل ما ينم عن دلالة أكبر من الناحية التحليلية هو ما نهجته التجمعات الفرعية الاقليمية للبلدان من سلوك مغاير جدا.
    Algunas delegaciones informaron de sus actividades en el marco de grupos y subgrupos de cooperación regional. UN وأبلغت الوفود عن أنشطتها في إطار مجموعات التعاون اﻹقليمية والمجموعات الفرعية للتعاون اﻹقليمي.
    También se estudiarán medidas de especial interés para subgrupos más pequeños de países. UN وسينظر، بالتزامن مع ذلك، في اتخاذ تدابير ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى المجموعات الفرعية اﻷصغر للبلدان.
    Para facilitar el análisis, todos los países menos adelantados se agrupan en tres subgrupos regionales: África, Asia y el Pacífico. UN ولأغراض التحليل، صنفت جميع أقل البلدان نموا في ثلاث مجموعات فرعية هي: أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Esto también se aplica a las clasificaciones de subgrupos específicos de personas con discapacidad, como las personas bajo tutela. UN وهذا ينطبق أيضاً على التصنيفات التي تستهدف مجموعات فرعية بعينها من ذوي الإعاقة كالأشخاص الخاضعين للوصاية.
    Se establecieron un grupo de trabajo multidisciplinario sobre la reforma del sector de la seguridad y tres subgrupos de trabajo. UN أنشئ فريق عامل متعدد التخصصات معني بالأفكار المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن فضلا عن ثلاثة أفرقة عاملة فرعية.
    Durante 1995, las actividades desarrolladas dentro de estos subgrupos se aceleraron a fin de obtener resultados concretos. UN وخلال عام ٥٩٩١، كان ثمة تعجيل في الجهود المبذولة داخل هذين الفريقين الفرعيين من أجل اﻹتيان بنتائج محددة.
    El Equipo de Tareas creó dos subgrupos que se ocuparían de las principales cuestiones que le competían. UN وأنشأت فرقة العمل فريقين فرعيين للتصدي للمسائل الرئيسية الواقعة في نطاق سلطتها.
    El Comité está integrado por dos subgrupos de 12 expertos en cada caso, designados por los gobiernos y aprobados por el Consejo. UN واللجنة مؤلفة من هيئتين فرعيتين في كل واحدة منها ٢١ خبيرا تعينهم الحكومات، ويوافق عليهم المجلس.
    Luego el grupo se dividió en tres subgrupos, que inspeccionaron todas las instalaciones, edificios y espacios abiertos. UN ثم انقسمت المجموعة بعد ذلك إلى ثلاثة مجاميع صغيرة قامت بتفتيش مرافق وأبنية وساحات الشركة كافة.
    Este grupo temático tiene dos subgrupos: gobernanza política y gobernanza empresarial. UN ولهذه المجموعة مجموعتان فرعيتان: الحوكمة السياسية وإدارة شؤون الشركات.
    Al respecto, se planteó la necesidad de que se efectuara un examen de los grupos regionales y de que hubiera una representación más justa de los subgrupos. UN وفي هذا الصدد، أثيرت ضــرورة إعــادة النظر في تقسيم المجموعات الإقليمية وضرورة تمثيل المجموعات دون اﻹقليمية بصورة أكثر عدلا.
    En particular, las partes no han conseguido llegar a un acuerdo sobre la participación de tres subgrupos tribales en el proceso de identificación. UN وبصورة خاصة، فإن الطرفين لم يتوصلا الى اتفاق بشأن اشتراك ثلاثة من أفخاذ العشائر في عملية تحديد الهوية.
    Se celebraron deliberaciones profundas en cada uno de los subgrupos, que deberán continuar en el próximo período de sesiones. UN وأجريت مناقشات مفصلة في إطار كل فريق فرعي منها، وستستمر المناقشات خلال الدورة القادمة.
    Los dos subgrupos examinarán conjuntamente este punto. UN وسينظر الفريقان الفرعيان في هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus