"subjetividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذاتية
        
    • ذاتية
        
    • للذاتية
        
    • طابع ذاتي
        
    • عدم الموضوعية
        
    • بالذاتية
        
    • الطابع الذاتي
        
    • من الموضوعية
        
    En este ámbito, la subjetividad se transforma en una objetividad incipiente verosímil. UN فباسـم التاريخ: تحول العناصر الذاتية إلى عناصر موضوعيــة كامنة مقبولة.
    . En tal caso, la cuestión consiste en reducir el grado de subjetividad de este proceso de decisión. UN والمسألة القائمة في هذه الحالة هي كيفية تقليص درجة الذاتية المرتبطة بعملية اتخاذ القرار تلك.
    El control efectivo es sumamente importante, pero su definición plantea problemas y tiene un alto grado de subjetividad. UN وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية.
    Esta incertidumbre es inherente a la elaboración de cualquier definición, ya que se trata de una operación de interpretación que depende, en parte, de las circunstancias y en parte del contexto y que, inevitablemente, pone en juego la subjetividad del intérprete. UN وهو كامن في إعمال أي تعريف، فهي عملية تفسير تتوقف جزئيا على الملابسات وعلى السياق وترجع بالضرورة إلى ذاتية المفسر.
    23. La metodología de la escala debe ser sencilla, evitando en la medida de lo posible la subjetividad y las consideraciones políticas, y ser un reflejo fiel de la capacidad de pago relativa de cada Estado Miembro. UN ٣٢ - وأوضح أن منهجية وضع جدول اﻷنصبة يجب أن تكون بسيطة وألا يفسح فيها بقدر اﻹمكان أي مجال للذاتية وللاعتبارات السياسية وأن تكون انعكاسا أمينا لقدرة كل دولة عضو على الدفع.
    Hay una medida de subjetividad en lo que dicen y en cómo interpretan cualquier dato objetivo que uno pueda tener. TED هناك قدر من الذاتية في ما يقولون وكيف يفسرون أي موضوعية في البيانات التي قد تكون لديك.
    Bueno, no sé, me gusta pensar que aún tengo cierta subjetividad saludable. Open Subtitles لا اعرف احب ان ينعم الناس بنوع من الصحة الذاتية
    Hay más subjetividad y menos rendición de cuentas en el desempeño de las funciones de gestión del personal que antes. UN وهناك قدر أكبر من الذاتية وقدر أقل من المساءلة مما كان عليه الحال في السابق في أداء مهام إدارة شؤون الموظفين.
    La constatación, sin embargo, tiene más fuerza que el juicio, puesto que éste supone una interpretación que no siempre está exenta de cierto grado de subjetividad. UN ومع ذلك، فإن الملاحظة أقوى من الحكم، لأن الحكم يفترض تفسيراً لا يكون دائماً في مأمن من درجة معينة من الذاتية.
    En comparación con las cuestiones raciales, que suelen ser más precisas, el grado de subjetividad puede ser aun mayor cuando entran en juego sentimientos y sensibilidades religiosas. UN ومقارنةً بالمسائل العنصرية، التي عادةً ما تكون أكثر وضوحاً وتحديداً، قد تكون درجة الذاتية حتى أعلى من ذلك عند استحضار المشاعر والحساسيات الدينية.
    Ese proceso crea mayor subjetividad y es probable que no logre mucho sustancialmente. UN وتـتيح هذه العملية مجالاً واسعاً للاعتبارات الذاتية وقد لا تحقق قدراً كبيراً من الناحية الموضوعية.
    pero tenemos esta confusión persistente entre objetividad y subjetividad como rasgos de la realidad además, objetividad y subjetividad como rasgos de aseveraciones. TED لكن نحن لدينا هذا الخلط المستمر بين الموضوعية و الذاتية كخواص للحقيقة و الموضوعية و الذاتية كخواص للادعاءات
    Es un mal albur de la objetividad y la subjetividad. TED هذا تلاعب لفظي سيء عند الحديث عن الموضوعية و الذاتية
    Hay una medida de subjetividad en cómo dicen lo que van a decir para influenciar el resultado. TED هناك قدر من الذاتية في كيفية قول ما سيقولونه للتأثير على النتيجة.
    Sí, pero la subjetividad es objetiva. Open Subtitles حسناً، ولكن الذاتية يمكن إدراكها، وفهمها بشكل موضوعي.
    La subjetividad es objetiva. Open Subtitles الذاتية يمكن إدراكها، وفهمها بشكل موضوعي.
    Uno de los problemas principales estriba en la manera en que deben formularse los indicadores para que sean lo más objetivos posible y reducir así al mínimo la subjetividad del informante. UN وقد تتمثل مشكلة رئيسية في كيفية صياغة هذه المؤشرات لكي تكون على أعلى مستوى ممكن من الموضوعية، بحيث تقلل إلى أدنى حد من ذاتية مقدم المعلومات.
    Se evitará en todo caso el uso de instrumentos ambiguos, de fiabilidad dudosa, susceptibles de introducir sesgos en la apreciación, o favorecedores de la mera subjetividad o arbitrariedad. UN وينبغي تحاشي الاستعانة بأدوات غامضة غير موثوقة، أو إدخال عناصر ذاتية أو اعتباطية.
    En particular, argumentó que el planteamiento científico de la " subjetividad " de los participantes de los mercados podría ser productivo. UN وعلى وجه الخصوص، تجادل هذه الورقة البحثية بأن اتخـاذ نهج علمي نحو ' ذاتية` المشاركين في السوق ربما يكون مفيدا.
    Cuando se examinan las solicitudes a nivel de departamento u oficina, también hay margen para la subjetividad. UN 51 - وثمة مجال للذاتية أيضا عند استعراض الطلبات على مستوى الإدارة أو المكتب.
    Algunas delegaciones pusieron serios reparos a la utilización del término " reputación " por la subjetividad inherente al término, y un número sustancial de delegaciones se declararon partidarias de su supresión. UN وأبدى بعض الوفود قلقاً بالغاً مما يتّسم به تعبير " السمعة " من طابع ذاتي متأصل، وكان هناك تأييد واسع لحذفه.
    ¿Estabas insinuando prometernos? Mirad, he visto algunos episodios de una serie de cable premium que limita en la subjetividad. Open Subtitles شاهدت مؤخراً حلقات مسلسل درامي رائع يتناول عدم الموضوعية
    Reconocemos que la disponibilidad de datos válidos suele facilitar la exposición de los hechos tal como son y, por consiguiente, elimina la subjetividad y la distorsión de la realidad. UN ونحن نسلِّم بأن البيانات المؤكدة غالباً ما تجعل من السهل رواية الحقيقة كما هي، وبذلك لا تسمح بالذاتية أو تشويه الحقائق.
    No obstante, había cierto grado de subjetividad a la hora de determinar esas obligaciones fundamentales. UN غير أن ثمة قدرا من الطابع الذاتي في تحديد هذه الالتزامات الجوهرية.
    El texto así formulado limitaría la subjetividad del tribunal y dotaría de mayor objetividad a la determinación de la ley, tal vez extranjera, que sea aplicable a la controversia. UN ومن شأن وضع نص كهذا أن يجعل من الممكن الحد من ذاتية نهج الهيئة في النـزاع وتوخّي المزيد من الموضوعية في تطبيق قواعد القانون الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus