"subregionales e internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية والدولية
        
    • الإقليميين والدوليين
        
    • إقليمية ودولية
        
    • الإقليمية والإقليمية والدولية
        
    • دون إقليمية أو دولية
        
    • ودون اﻹقليمية والدولية
        
    Función de apoyo de las organizaciones subregionales e internacionales UN الدور الداعم الذي تؤديه المنظمات الإقليمية والدولية
    Medidas de apoyo de las organizaciones subregionales e internacionales UN إجراءات دعم تتخذها المنظمات دون الإقليمية والدولية
    El proyecto está siendo aplicado en estrecha cooperación con los países sin litoral y de tránsito, así como con organizaciones subregionales e internacionales. UN ويجري تنفيذ المشروع في تعاون وثيق مع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلا عن المنظمات دون الإقليمية والدولية.
    La Directora señaló que el FNUAP estaba revisando su lista de expertos nacionales, regionales, subregionales e internacionales. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنقيح سجل بالخبراء الوطنيين والإقليميين ودون الإقليميين والدوليين.
    Se están negociando otros acuerdos con instituciones subregionales e internacionales. UN ويجري التفاوض على اتفاقات أخرى مع مؤسسات دون إقليمية ودولية.
    72. Las organizaciones regionales, subregionales e internacionales siguieron desempeñando un papel importante para promover y ejecutar el Programa de Acción. UN 72 -وما زالت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية تضطلع بدور مهم في تشجيع ودعم تنفيذ برنامج العمل.
    El número de foros regionales, subregionales e internacionales principales que reflejan en sus resultados las cuestiones relativas a la CLD. UN عدد المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية الرئيسية التي تبرز مسائل اتفاقية مكافحة التصحر في نواتجها
    :: consolidar e intensificar lazos de amistad y solidaridad, en general, con todas las mujeres del mundo apasionadas por la paz y la justicia y, en particular, con las organizaciones femeninas nacionales, subregionales e internacionales que persiguieren los mismos objetivos que la URMC. UN :: تعزيز وتكثيف روابط المحبة والتضامن مع جميع نساء العالم المحبة للسلام والعدل عموما، ومع المنظمات النسائية الوطنية ودون الإقليمية والدولية التي تتابع أهداف الاتحاد بصفة خاصة.
    Vivimos en un mundo que cambia a gran velocidad y en el que las organizaciones regionales, subregionales e internacionales tienen que adaptar rápidamente su respuesta colectiva a las amenazas que ponen en peligro nuestra estabilidad mundial y nuestra seguridad regional. UN إننا نعيش في عالم سريع التغير، لا بد فيه للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية أن تكيف بسرعة استجابتها الجماعية للتهديدات التي تقع على استقرارنا العالمي وأمننا الإقليمي.
    Experta de Burkina Faso en el campo de los derechos de la mujer: formación, sensibilización, reuniones subregionales e internacionales (véase el currículo). UN - خبيرة بوركينا فاصو في مجال حقوق المرأة: التدريب والتوجيه والاجتماعات الإقليمية والدولية.
    Mantenía contactos con otras organizaciones regionales, subregionales e internacionales competentes en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, buscando oportunidades de intercambiar información y competencias y de coordinar las actividades de los programas referentes a la lucha contra el terrorismo. UN وقامت باتصالات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية ذات الصلة، في مجال مكافحة الإرهاب ملتمسة الفرص لتبادل المعلومات والخبرات وتنسيق أنشطة البرامج ذات الصلة باتخاذ إجراءات مناهضة للإرهاب.
    Con esa finalidad, la secretaría técnica de la organización había establecido canales de comunicación con miras a formular modalidades de cooperación práctica y se mantenía en contacto con otras organizaciones regionales, subregionales e internacionales competentes en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN ولهذه الغاية، أنشأت الأمانة الفنية للمنظمة قنوات اتصال من أجل استحداث طرائق للتعاون العملي، كما تجرى اتصالات بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    63. Sin embargo, un hecho que se debe destacar todavía más es el papel cada vez más importante que desempeñan las organizaciones regionales, subregionales e internacionales en la promoción de la aplicación del Programa de Acción. UN 63 - ومع ذلك فإن ما يثير الانتباه إلى حد كبير هو أن الدور الذي تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية في تشجيع تنفيذ برنامج العمل آخذ في التزايد.
    ii) Fortalecimiento de los medios nacionales de respuesta, investigación y mitigación de los efectos de epidemias naturales o provocadas, en cooperación con las organizaciones regionales, subregionales e internacionales competentes; UN `2` تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة حالات الأوبئة الطبيعية والمتعمدة على حد سواء وبحثها وتخفيف آثارها، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية المختصة؛
    - El número de foros regionales, subregionales e internacionales principales que reflejan en sus resultados las cuestiones relativas a la CLD. UN - عدد المحافل الإقليمية ودون الإقليمية والدولية التي تعكس المسائل المتعلقة بالاتفاقية في نواتجها
    Las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía se incluyen en los foros regionales, subregionales e internacionales pertinentes mediante contribuciones temáticas. UN 1-2-3 إدراج مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية من خلال إسهامات مواضيعية
    :: 3 reuniones del grupo de contacto internacional sobre la piratería para coordinar las iniciativas regionales, subregionales e internacionales contra la piratería frente a la costa de Somalia UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مع فريق الاتصال الدولي لتنسيق مبادرات مكافحة القرصنة على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والدولية قبالة سواحل الصومال
    Sudáfrica también ha integrado su compromiso con el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros en sus intervenciones en los procesos regionales, subregionales e internacionales. UN وقد أدرجت جنوب أفريقيا أيضاً التزامها بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في تدخلاتها الخاصة بالعمليات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية.
    La Directora señaló que el FNUAP estaba revisando su lista de expertos nacionales, regionales, subregionales e internacionales. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنقيح سجل بالخبراء الوطنيين والإقليميين ودون الإقليميين والدوليين.
    El Comité había promovido el desarrollo de marcos normativos y jurídicos para la paz y la seguridad en la subregión mediante instrumentos jurídicos subregionales e internacionales. UN :: دعمت اللجنة وضع أُطر تشريعية وقانونية للسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية من خلال صكوك قانونية دون إقليمية ودولية.
    En otras palabras, era necesario asegurar una coordinación y una coherencia más firmes y eficaces en las deliberaciones nacionales, subregionales e internacionales sobre el desarrollo sostenible. UN وبعبارة أخرى، من اللازم ضمان تنسيق واتساق أكثر متانة وفعالية في المداولات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية بشأن التنمية المستدامة.
    25. Durante el período que se examina, el Instituto participó en cierto número de reuniones y seminarios regionales, subregionales e internacionales que se organizaron en diferentes partes del mundo. UN ٢٥ - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، اشترك المعهد في عدد من الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية والحلقات الدراسية التي نُظمت في مختلف أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus