"subsección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسم الفرعي
        
    • الباب الفرعي
        
    • البند الفرعي
        
    • الفقرة الفرعية
        
    • الجزء الفرعي
        
    • المادة الفرعية
        
    • باب فرعي
        
    • جزء فرعي
        
    • فرعيا
        
    • للمادة الفرعية
        
    • الدائرة الفرعية
        
    • الفرع الجزئي
        
    • الفرعي باء
        
    • جزءاً فرعياً
        
    • قسم فرعي
        
    Su objeto es constituir uno de los elementos de flexibilidad mencionados en la subsección 1 y en la subsección 6. UN إذ يقصد به أن يكون أحد عناصر المرونة المشار إليها في القسم الفرعي ١ أعلاه وفي القسم الفرعي ٦ أدناه.
    Así, pues, el material que figura en esta subsección representa sólo una visión parcial de la experiencia de los grupos principales. UN ولهذا، فإن المواد المقدمة في هذا القسم الفرعي توفر مجرد نظرة جزئية على خبرة المجموعات الرئيسية.
    Las disposiciones relativas a la Oficina estarían en una nueva subsección 37B. UN وسيجري التكفل بنفقات المكتب تحت الباب الفرعي الجديد ٣٧ باء.
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión presta servicios de apoyo administrativo; el crédito correspondiente se solicita en la subsección 26A. UN ويتولى المكتب التنفيذي بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم توفير الدعم اﻹداري، الذي يخصص له مبلغ في إطار الباب الفرعي ٢٦ ألف.
    La composición de los juegos se definirá después de realizada la encuesta mencionada en la subsección 1 supra. UN وسوف يحدد تكوين هذه العبوات عقب الدراسة الاستقصائية المذكورة في البند الفرعي ١ أعلاه.
    En cuanto a la estructura, la Unión Europea sugiere que en esta subsección se haga una distinción entre logros e iniciativas. UN 5 - وبخصوص الهيكل العام، يود الاتحاد الأوروبي أن يقترح التفريق بين المنجزات والمبادرات في هذه الفقرة الفرعية.
    En la subsección E que figura a continuación se aborda la cuestión de los recursos más detalladamente. UN ويتناول الجزء الفرعي هاء أدناه مسألة الموارد بمزيد من التفصيل.
    En virtud de la subsección 2 de la sección 114, la misma pena se impondrá a toda persona que, con el propósito mencionado en la subsección 1, entre otras cosas, transporte armas. UN ووفقا للمادة الفرعية 2 من المادة 114 ، تُنزَل العقوبة نفسها بأي شخص ينقل أسلحة من ضمن أشياء أخرى، بنية القيام بالأفعال الواردة في المادة الفرعية 1.
    Asimismo, la subsección podría establecer procedimientos de seguridad que impidieran los trastornos derivados de la no comparecencia de testigos; UN وسيتمكن هذا القسم الفرعي أيضا من وضع إجراءات وقائية تحول دون حدوث اضطراب في المحكمة في حالة عدم حضور الشهود؛
    Por las razones explicadas en la subsección C, la circunstancia del reescalonamiento en sí hace que esos préstamos queden fuera de la competencia de la Comisión. UN وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Por consiguiente, toda la subsección merece un examen detallado para poder precisar cuáles son las entidades a las que se refiere. UN وهكذا سيتعين إعادة النظر بدقة في كامل القسم الفرعي من حيث تحديد هوية الجهات الفاعلة.
    Este puesto se transfirió provisionalmente a esta subsección en 1993 de otros sectores del Departamento. UN وكان قد أعيد نقل هذه الوظيفة إلى هذا الباب الفرعي في عام ١٩٩٣ من أجزاء أخرى تابعة لﻹدارة.
    Las actividades que se financian con cargo a esa subsección no están programadas. UN واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية.
    Las propuestas relativas a esta integración figuran en la subsección B. UN وترد المقترحات المتصلة بهذا الدمج في إطار الباب الفرعي باء.
    2. Un empleador no deberá continuar las medidas iniciales adoptadas con arreglo a la subsección 1 por un período mayor a dos años. UN لا يستمر صاحب العمل في تطبيق التدبير الخاص المتخذ بموجب البند الفرعي 1 لفترة تتجاوز عامين.
    Con ese fin, la subsección sobre el derecho a la salud podría indicar el porcentaje mínimo del producto interno bruto que los Estados podrían asignar a la atención de salud. UN وتحقيقاً لهذه الغايات، يجوز أن يشير البند الفرعي بشأن الحق في الصحة إلى مستوى أدنى من الناتج المحلي الإجمالي الذي ينبغي أن تخصصه الدول للرعاية الصحية.
    En esa subsección figuraría el actual párrafo 32 y se añadirían siete nuevos párrafos, que se han distribuido a los miembros del Comité en un documento no numerado. UN وأضافت أن ذلك البند الفرعي يمكن أن يتضمن الفقرة ٢٣ الحالية مع إضافة سبع فقرات جديدة تم تعميمها على أعضاء اللجنة في وثيقة غير مرقمة.
    La Unión Europea también desea añadir dos nuevas referencias en esta subsección, con el texto siguiente: UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا إدراج إشارتين جديدتين في هذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:
    En la subsección sobre reglamentación del precio y de los beneficios no se contempla esta posibilidad. UN وقال إن الجزء الفرعي المتعلق بنظام اﻷسعار واﻷرباح لا يدخل هذا السيناريو في اعتباره.
    En virtud de la subsección 1 de la sección 2 de la Ley sobre equipo bélico (cf. la subsección 1 de la sección 1) está prohibido, sin una licencia del Ministerio de Justicia, fabricar UN وفقا للمادة الفرعية 1 من المادة 2 من قانون المعدات الحربية، راجع المادة الفرعية 1 من المادة 1، يحظر بدون ترخيص من وزير العدل صنع ما يلي:
    Al comienzo de cada subsección aparecía una estrategia para el sector. UN وترد في مطلع كل باب فرعي استراتيجية لقطاع من القطاعات.
    En este capítulo se ha añadido una subsección sobre la cooperación del Comité con las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أضيف إلى هذا الفصل جزء فرعي عن تعـــاون اللجنـــة مع المنــظمات غــير الحكومية.
    En la documentación sobre este tema la sección de cuestiones críticas contiene una subsección sobre desarrollo de los recursos humanos y fortalecimiento de las capacidades que está integrada por 12 párrafos y subpárrafos. UN وفي الوثائق الخاصة بهذا البند يتضمن الجزء الخاص بالقضايا الحرجة قسما فرعيا عن التنمية البشرية وبناء القدرات، يتكون من إثنتي عشرة فقرة وفقرة فرعية.
    5.3 Con respecto a la recusación del Presidente de la octava subsección del Consejo de Estado, el autor aduce que no sabía que este iba a presidir esa subsección. UN 5-3 وفيما يتعلق بالاعتراض على رئيس الدائرة الفرعية الثامنة لمجلس الدولة، ادعى صاحب البلاغ أنه لم يكن يعلم أنه سيرأس الهيئة التي عُهد إليها بالحكم.
    En la subsección 1 infra figura un resumen del debate de la Comisión. UN ويرد موجز لمناقشات اللجنة في الفرع الجزئي ١ أدناه.
    La mayoría de las Partes informantes dedicaron un capítulo, sección o subsección a esta cuestión. UN فقد خصص معظم الأطراف المبلغة فصلاً أو فرعاً أو جزءاً فرعياً لهذه المسألة.
    La secretaría recomienda la inclusión de una última subsección dedicada a todas las demás actividades de lucha contra la desertificación. UN وتدعو الأمانة إلى وضع قسم فرعي أخير يخصص لجميع الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus