v) Prestación de asistencia para consultas entre la Administración y el personal sobre cuestiones relativas a sueldos, subsidios y otras prestaciones; | UN | `٥` المساعــدة فـي المشــاورات بيـن الموظفيــن واﻹدارة بشــأن مسائـل المرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
v) Prestación de asistencia para consultas entre la Administración y el personal sobre cuestiones relativas a sueldos, subsidios y otras prestaciones; | UN | `٥` المساعــدة فـي المشــاورات بيـن الموظفيــن واﻹدارة بشــأن مسائـل المرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
Para las familias que pertenecen a los deciles de ingresos primero y segundo, los ingresos procedentes de un trabajo remunerado son inferiores al 50%; las pensiones, los subsidios y las prestaciones completan el resto. | UN | وبالنسبة للأسر المنتمية إلى الفئتين الأولى والثانية من تقسيمات الدخل العشرة، فيقل الدخل من العمل المدفوع الأجر بنسبة 50 في المائة عن إجمالي الدخل؛ وتغطي الاستحقاقات والبدلات بقية الدخل. |
Ello cubre servicios como educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales. | UN | ويشمل هذا المبلغ خدمات مثل التعليم، والإيجار والمرافق، والإعانات وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية. |
v) Cuestiones relacionadas con la fijación de precios, los subsidios y los impuestos por deforestación; | UN | ' ٥` المسائل المتعلقة بالتسعير، والمعونات ورسوم إزالة الغابات؛ |
Esto condujo inevitablemente a un aumento del costo de la vida al eliminarse los subsidios y a un aumento de los precios de los artículos de primera necesidad a los niveles del mercado, en la medida en que las reducciones de los gastos públicos se vieron acompañadas del cobro de los servicios de atención médica y educación. | UN | وكان هذا يعني بالحتم زيادة في تكاليف المعيشة بعد أن ألغيت إعانات الدعم مع ارتفاع أسعار السلع اﻷساسية إلى مستويات السوق وبعد أن صاحب الاستقطاعات في النفقات الحكومية في غالب اﻷحيان فرض رسوم على الخدمات لقاء الرعاية الصحية والتعليم. |
Administración de todos los sueldos, subsidios y prestaciones pagaderos | UN | إدارة جميع عمليات صرف المرتبات والاستحقاقات والبدلات المناسبة |
La labor sobre otros aspectos importantes de los sueldos, los subsidios y las prestaciones debe centrarse en su modernización y simplificación. | UN | وينبغي أن يركز العمل المتعلق بالجوانب الرئيسية الأخرى للمرتبات والبدلات والاستحقاقات على تحديثها وتبسيطها. |
i) Formulación, dentro de la Organización, y coordinación con otras organizaciones del régimen común de las políticas y los procedimientos relativos a sueldos, pensiones, subsidios y otras prestaciones: | UN | `١` القيام داخل المنظمة بوضع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى وتنسيقها مع المؤسسات اﻷخرى في النظام الموحد: |
iv) Preparación de exposiciones sobre las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de proyectos de resolución o de decisión relativos a sueldos, subsidios y otras prestaciones; | UN | `٤` توفير بيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
i) Formulación, dentro de la Organización, y coordinación con otras organizaciones del régimen común de las políticas y los procedimientos relativos a sueldos, pensiones, subsidios y otras prestaciones: | UN | `١` القيام داخل المنظمة بوضع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى وتنسيقها مع المؤسسات اﻷخرى في النظام الموحد: |
iv) Preparación de exposiciones sobre las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de proyectos de resolución o de decisión relativos a sueldos, subsidios y otras prestaciones; | UN | `٤` توفير بيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
e) Acuerdos sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y los organismos especializados: revisión y fortalecimiento de secciones pertenecientes al sistema común de sueldos, subsidios y condiciones de servicio | UN | اتفاقــات العلاقــة بيــن اﻷمــم المتحدة والوكالات المتخصصة: استعراض وتعزيز اﻷجزاء المتصلة بنظام المرتبات الموحد والبدلات وشروط الخدمة |
En esta resolución " se insta a los gobiernos interesados a que introduzcan medidas legislativas que permitan garantizar pensiones y subsidios y armonicen las disposiciones jurídicas a fin de evitar las desigualdades " . | UN | كما يحث القرار الحكومات المعنية على وضع تدابير تشريعية تكفل المعاشات التقاعدية والبدلات وتنسق الأحكام القانونية من أجل تلافي أوجه التفاوت. |
398. Los subsidios y prestaciones legales forman parte del sistema de asistencia social. | UN | 398- وتشكل الإعانات والبدلات الإلزامية جزءاً من نظام المساعدة الاجتماعية. |
El Gobierno de Jordania ofreció a los refugiados y desplazados palestinos, servicios y beneficios como educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios en los campamentos, atención médica, seguridad pública y servicios sociales. | UN | وتقدم حكومة الأردن للاجئين الفلسطينيين وللنازحين خدمات واستحقاقات مثل التعليم والإيجار والمرافق، والإعانات وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية. |
El Gobierno de Jordania ofrece a los refugiados y desplazados educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios en los campamentos, atención médica, seguridad pública y servicios sociales. | UN | وتوفر الحكومة الأردنية للاجئين الفلسطينيين وللنازحين التعليم، والإيجار والمرافق، والإعانات وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية. |
Diversos Gobiernos, como por ejemplo los de Alemania, los Países Bajos, Noruega y Austria, también están fomentando el uso de bicicletas y proporcionando subsidios y ayuda a tal efecto. | UN | كما تروج حكومات عديدة - مثل ألمانيا وهولندا والنرويج والنمسا - استعمال الدراجات وتقدم المنح والمعونات لهذا الغرض. |
Cuarto, canalizar la ayuda a través del presupuesto del gobierno central, o a través de las autoridades locales, de manera que los funcionarios puedan adquirir legitimidad al ofrecer servicios e infraestructura, y proporcionar subsidios y programas de apoyo a los precios para remplazar el opio por cultivos lícitos como el algodón, que ya se produjo en el pasado. | News-Commentary | رابعا، ضرورة توجيه المساعدات عبر ميزانية الحكومة المركزية، أو من خلال السلطات المحلية، حتى يتسنى للمسؤولين اكتساب الشرعية اللازمة لتقديم الخدمات وتشييد البنية الأساسية، وتوفير إعانات الدعم وبرامج دعم الأسعار لاستبدال الخشخاش بمحاصيل مشروعة مثل القطن، والذي كان الأفغان ينتجونه في الماضي. |
Los gastos con cargo a esta partida corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
110. En lo que respecta al desempleo la seguridad social cubre los subsidios y prestaciones de desempleo en los casos de despido de trabajadores y empleados. | UN | ٠١١- ويغطي الضمان الاجتماعي للبطالة، تعويضات وإعانات البطالة في حالات إجبار العمال والموظفين على ترك وظائفهم. |
El Uruguay puede competir internacionalmente por la calidad de sus productos naturales, siempre que los países e integraciones de países adopten medidas para ir eliminando los subsidios y protecciones a sus productos. | UN | وتتمتع المنتجات الطبيعية لأوروغواي بدرجة عالية من الجودة تمكنها من المنافسة عالميا، إذا ما اعتمدت البلدان ومجموعات البلدان تدابير للتخلص من سياسات الدعم وغيرها من السياسات الحمائية. |