"subyacentes de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكامنة وراء
        
    • اﻷساسية ﻹزالة
        
    • الكامنة ﻹزالة
        
    • من جذورها
        
    • الجذرية لانعدام
        
    • الرئيسية ﻹزالة
        
    • التي تكمن وراء
        
    • الأساسية التي تقف وراء
        
    • الأساسية لانعدام
        
    B. Causas subyacentes de la deforestación y UN الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    i) Causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques; UN ' ١ ' اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    La principal prioridad consiste en hacer frente a las causas subyacentes de la inmigración descontrolada. UN ويتصدر قائمة الأولويات في هذا الصدد معالجة الأسباب الكامنة وراء الهجرة غير المنضبطة.
    Aplicación de las propuestas para la adopción de medidas sobre las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques UN تنفيذ مقترحات العمل المتعلقة باﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها
    Tales programas se centrarían en los países que manifestaran un firme compromiso nacional de luchar contra la deforestación al tiempo que acometerían las causas subyacentes de la deforestación. UN ويتوقع أن تركز هذه البرامج على البلدان التي يتوافر فيها التزام وطني قوي لمكافحة إزالة الغابات وأن تتصدى كذلك لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات.
    Las causas y manifestaciones subyacentes de la desigualdad de la condición del hombre y la de la mujer deben estudiarse a fondo. UN وقالت إنه ينبغي التمعن في اﻷسباب والظواهر الكامنة وراء عدم المساواة بين الجنسين.
    El aspecto positivo radica en que muchos países, así como organizaciones multilaterales y regionales, estudian activamente soluciones a las causas subyacentes de la violencia y el terrorismo. UN فمن الوجهة اﻹيجابية، ينشط العديد من البلدان، فضلا عن المنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات الاقليمية، في السعي ﻹيجاد حلول لﻷسباب الكامنة وراء العنف واﻹرهاب.
    Como cabía esperar en el caso de cualquier país en desarrollo, uno de los factores subyacentes de la pobreza en Namibia está representado por el factor ambiental. UN وكما هي الحال بالنسبة ﻷي بلد نام، ينبغي توقع أن يكون العامل البيئي من العناصر الكامنة وراء الفقر في ناميبيا.
    Elemento I.2 del programa: Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal UN العنصر البرنامجي اﻷول - ٢ : اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    En la sección II se pasa revista brevemente a las medidas adoptadas para resolver las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. UN ويستعرض الفرع الثاني بإيجاز اﻹجراءات المتخذة للتصدي لﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها.
    i) Determinar las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal; UN ' ١ ' تحديد اﻷسباب الكامنة وراء عملية إزالة الغابات وتدهورها؛
    Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal UN اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    I.2 Causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques UN اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    Hay que abordar las causas subyacentes de la pobreza y la necesidad, no simplemente sus síntomas. UN ويجب علينا أن نعالج اﻷسباب الكامنة وراء الفقر والعوز، وليس ظواهرهما فقط.
    La infravaloración de los bosques naturales es una de las principales causas subyacentes de la deforestación. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد اﻷسباب الهامة الكامنة وراء إزالة الغابات.
    El Foro pidió que la documentación para su tercer período de sesiones contuviera un análisis exhaustivo y propuestas pertinentes para promover la cooperación internacional con el fin de abordar las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques. UN وطالب المنتدى بأن توفر الوثائق المعدة للدورة الثالثة تحليلا شاملا ومقترحات هامة لتعزيز التعاون الدولي بغية التصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهور الغابات.
    El documento se ha preparado para respaldar el debate de fondo de este tema en el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los Bosques, concentrándose en cuestiones políticas importantes, así como en los fallos de la política y del mercado que guardan relación con las causas subyacentes de la deforestación. UN وقد أعدت الوثيقة لدعم المناقشة الموضوعية بشأن هذا الموضوع في الدورة الثالثة للمنتدى، وهي تركز على قضايا السياسات اﻷساسية وأوجه النقص في السياسات واﻷسواق فيما يتعلق باﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات.
    El informe presenta asimismo una breve introducción de los principales resultados de la iniciativa conjunta gobiernos-organizaciones no gubernamentales sobre las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. UN كما يعرض التقرير مقدمة موجزة للنتائج الرئيسية للمبادرة المشتركة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية بشأن اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها.
    la causas directas y subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosquesa UN واﻷسباب الكامنة ﻹزالة الغابــات وتدهور الغابات)أ(
    Por tanto, es imperativo hacer frente a las causas subyacentes de la inseguridad en el Afganistán. UN ولذلك يتحتم تناول الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في أفغانستان.
    Deberían concentrarse en países con un firme compromiso nacional de controlar la deforestación y actuar más allá del sector forestal, atacando las causas subyacentes de la deforestación. UN وستركز على البلدان ذات الالتزام الوطني القوي للسيطرة على إزالة الغابات، وستركز أيضا خارج قطاع الغابات على اﻷسباب الرئيسية ﻹزالة الغابات.
    Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques son ajenas al sector. UN إن الأسباب التي تكمن وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات موجودة خارج هذا القطاع.
    En esos ejemplos se combinan medidas sostenidas dirigidas a tratar las causas subyacentes de la morbilidad y la mortalidad maternas con iniciativas para garantizar un mejor acceso a servicios médicos de calidad y fomentar el empoderamiento de las mujeres. UN وتجمع هذه الأمثلة بين الجهود المتواصلة لمعالجة الأسباب الأساسية التي تقف وراء وفيات وأمراض الأمومة، والعمل في الوقت نفسه على ضمان تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز تمكين المرأة.
    Si no se progresa en la eliminación de las controversias y las causas subyacentes de la desconfianza entre los Estados, la utilidad de las medidas de fomento de la confianza se verá disminuida. UN وما لم نحرز التقدم في حل النزاعات والأسباب الأساسية لانعدام الثقة بين الدول، سوف تتراجع جدوى تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus