"sudoriental de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنوبي الشرقي من
        
    • جنوب شرق
        
    • الجنوبية الشرقية من
        
    • لجنوب شرق
        
    • جنوب شرقي
        
    • الجنوب الشرقي من
        
    La mitad de ellas se referían a violaciones del derecho a la vida supuestamente acaecidas en la parte sudoriental de Turquía. UN ويتعلق نصف هذه الادعاءات بانتهاك الحق في الحياة في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا.
    En colaboración con la Oficina del Alto Representante se está restaurando la sección sudoriental de la red de transmisión de la SRT para que funcione normalmente. UN وبالاشتراك مع مكتب الممثل السامي، يجري العمل ﻹعادة الجزء الجنوبي الشرقي من شبكة البث التابعة ﻹذاعة وتلفزيون الصرب الى حالة التشغيل العادي.
    Un misil teledirigido hizo impacto cerca de la aldea de Tsitelubani, situada en la parte sudoriental de la zona en conflicto, bajo administración georgiana, sin causar bajas ni daños importantes. UN سقطت قذيفة موجّهة في منطقة قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع بدون أن توقع ضحايا أو تتسبب بأضرار جسيمة.
    Unos dos días después, fue trasladada a Bingöl, en la región sudoriental de Turquía, para que la policía la interrogara. UN وبعد يومين تقريباً قيل إنها نقلت إلى بنغول في جنوب شرق تركيا لغرض استجوابها من قبل الشرطة.
    Durante una visita a Nyarubuye en la región sudoriental de Rwanda, coloqué una corona en un lugar dedicado oficialmente a la memoria de las víctimas del genocidio. UN وفي أثناء زيارة قمت بها الى نياروبويا في جنوب شرق رواندا، قمت بوضع إكليل في موقع رسمي خصص لذكرى ضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية.
    La región sudoriental de Turquía ha sido escenario de una salvaje campaña terrorista de parte de una organización llamada PKK. UN وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي.
    Convención para la protección del medio marino y las zonas costeras del Pacífico sudoriental, de 1981 UN اتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ لعام 1981
    Un misil teledirigido hizo impacto cerca de la aldea de Tsitelubani, situada en la parte sudoriental de la zona en conflicto, bajo administración georgiana, sin causar bajas ni daños importantes. UN سقطت قذيفة موجّهة في منطقة قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع بدون أن توقع ضحايا أو تتسبب بأضرار جسيمة.
    Los informes indican que el LRA ha venido utilizando el extremo sudoriental de la República Centroafricana como corredor para pasar al Sudán meridional, donde al parecer tiene sus bases de retaguardia. UN وتفيد التقارير بأن جيش الرب للمقاومة كان يستخدم الطرف الجنوبي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى كممر للانتقال إلى جنوب السودان حيث يقال أن له قواعد خلفية.
    Los Presidentes reafirmaron la importancia del corredor de transportes y comunicaciones Oeste-Este para la estabilidad y el desarrollo de la zona sudoriental de Europa y de la región del Mar Negro. UN وأكد من جديد رؤساء الجمهوريات ما يشكله وجود ممر للنقل والاتصالات بين الغرب والشرق من أهمية بالنسبة لاستقرار وتطوير الجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا ومنطقة البحر اﻷسود.
    1. Ucrania es un Estado situado en la parte central y sudoriental de Europa que tiene una superficie de 603.700 km². UN ١- أوكرانيا دولة تقع في الجزء اﻷوسط والجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا.
    Está dividido en 14 parroquias y cuenta con dos centros urbanos principales: Kingston, la capital, situada en la sección sudoriental de la isla, y Montego Bay, en la costa noroeste. UN وينقسم البلد إلى ١٤ وحدة إدارية وبه مركزان حضريان رئيسيان هما: كنغستون العاصمة وموقعها في القسم الجنوبي الشرقي من الجزيرة، ومونتيغو باي الواقعة على الساحل الشمالي الغربي.
    2.1 El autor es un nacional turco de origen étnico curdo, natural de Bagdered, población cercana a Adiyaman, en la región sudoriental de Turquía. UN ٢-١ مقدم البلاغ مواطن تركي من أصل كردي من بغدريد بالقرب من أديامان، في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا.
    Una gran parte de la población está formada por personas de origen curdo. Si bien muchas de ellas viven en la región sudoriental de Turquía, otras se han asentado en diversos lugares del país y están completamente integradas dentro de la sociedad turca. UN فعدد كبير من السكان من أصل كردي، وإذ تعيش نسبة كبيرة منهم في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا، ينتشر اﻵخرون في مناطق أخرى من البلد مندمجين اندماجا تاما في المجتمع التركي عامة.
    Este Tratado representa claramente el deseo firme y el compromiso inquebrantable de las 10 naciones del Asia sudoriental de mantener la región libre de armas nucleares. UN وهذه المعاهدة تعبر بوضوح عن الرغبة اﻷكيدة والالتزام الثابت لدى جميع أمم جنوب شرق آسيا العشر بإبقاء المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Recientemente se detuvo a dos monjas católicas eritreas en Adi Grat, y otros cinco sacerdotes, que dirigían escuelas en la parte sudoriental de Etiopía, fueron deportados. UN واعتقلت راهبتان اريتريتان مؤخرا في أدي غرات، في حين تم ترحيل خمسة قساوسة آخرين كانوا يديرون مدارس في جنوب شرق اثيوبيا.
    Recientemente se detuvo a dos monjas católicas eritreas en Adi Grat, y otros cinco sacerdotes, que dirigían escuelas en la parte sudoriental de Etiopía, fueron deportados. UN واعتقلت راهبتان أريتريتان مؤخرا في أدي غرات في حين تم ترحيل خمسة قساوسة آخرين كانوا يديرون مدارس في جنوب شرق إثيوبيا.
    Un proyecto de ese informe se remitió al Coordinador del ACNUR para las operaciones en Europa sudoriental, de cuyas observaciones se ha hecho debido eco el informe final. UN وقدم مشروع لهذا التقرير إلى منسق عمليات جنوب شرق أوروبا التابع للمفوضية وترد تعليقاته في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء.
    También acogieron positivamente el empeño conjunto del Pacto de Estabilidad y el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental de entablar lazos más estrechos. UN أعربوا أيضا عن ترحيبهم بالرغبة المشتركة في إقامة صلات أوثق بين ميثاق الاستقرار وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Se recibieron informes consistentes de una mayor presencia del Ejército de Resistencia del Señor en la región sudoriental de la República Centroafricana. UN 18 - وردت تقارير متسقة عن وجود متزايد لجيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Actualmente se evalúa la posibilidad de establecer una segunda Aldea del milenio en la región sudoriental de Liberia, la región más desfavorecida y más pobre del país. UN ويجري حاليا تقييم لتحديد موقع القرية الثانية للألفية في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا، وهي المنطقة الأكثر حرمانا وفقرا في البلاد.
    Tailandia acoge con beneplácito el Programa regional para Asia sudoriental de la UNODC y espera poder aumentar su cooperación. UN وأن تايلند ترحب بالبرنامج الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمركز، وتتطلع إلى تعزيز تعاونها معه.
    La mayoría de los refugiados sierraleoneses provienen de la región sudoriental de su país y pertenecen a medios rurales. UN ومنشأ معظم اللاجئين السيراليونيين هو جنوب شرقي سيراليون وهم من أصل ريفي.
    2. El clima en la mayor parte del territorio es templado continental; sólo una pequeña parte del extremo sudoriental de la península de Crimea se caracteriza por un clima subtropical. UN ٢- والمناخ في معظم أجزاء البلاد هو مناخ قاري معتدل؛ وهناك قطاع ضيق فقط في أقصى الجنوب الشرقي من شبه جزيرة القرم يعتبر مناخه شبه استوائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus