"sueldos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرتبات
        
    • رواتب
        
    • المرتبات في
        
    • الرواتب
        
    • المرتبات التي
        
    • الأجور التي تدفعها
        
    • اﻷجور في
        
    • بمرتبات
        
    • راتب
        
    • ما يلزم لتسديد تكلفة
        
    • لتسديد تكلفة تشغيل
        
    • لرواتب
        
    • الذين يتقاضون أجورهم من
        
    • السنوي الإجمالي والسنوي
        
    • المرتبات الخاصة
        
    El cálculo de los sueldos de 64 funcionarios locales se basa en una media neta de 6.400 dólares anuales aplicable a la zona de la Misión. UN استند في حساب مرتبات ٦٤ من الموظفين المعينين محليا إلى متوسط صاف مقداره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يسري على منطقة البعثة.
    sueldos de personal de contratación local UN مرتبات الموظفين المحليين الخبراء الاستشاريون
    sueldos de personal de contratación local UN مرتبات الموظفين المحليين الخبراء الاستشاريون
    Además, la Asamblea General no ha recomendado un incremento de los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores desde 1996. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة لم تصدر توصية بزيادة رواتب الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها منذ عام ١٩٩٦.
    Esa medida conservará la relación establecida con los niveles de sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN وهذا من شأنه أن يحتفظ بالعلاقة القائمة مع مستويات المرتبات في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    Ese esfuerzo se tradujo en un brusco aumento de los sueldos de los docentes entre 1993 y 1996. UN وأدى هذا المجهود إلى ارتفاع حاد في مرتبات المدرسين ما بين عام ٣٩٩١ وعام ٦٩٩١.
    Actualmente, la UNESCO proporciona tres puestos internacionales, incluido el Director de Educación, y financia los sueldos de cuatro puestos locales. UN أما الآن فتقدم اليونسكو ثلاث وظائف دولية بما في ذلك مدير التربية وتمول مرتبات أربع وظائف محلية.
    Además, tampoco hay pruebas del pago de los sueldos de esos tres miembros. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد دليل على صرف مرتبات هؤلاء الموظفين.
    Asesoramiento al Gobierno de transición sobre el mantenimiento de las instituciones estatales y pago de los sueldos de los funcionarios públicos UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين
    Las Naciones Unidas, mediante contribuciones voluntarias, son plenamente responsables de los sueldos de los jueces y funcionarios internacionales. UN وتعتبر الأمم المتحدة مسؤولة مسؤولية كاملة، عن طريق التبرعات، عن مرتبات القضاة الدوليين والموظفين الدوليين.
    sueldos de funcionarios sin familiares a cargo UN الاقتطاع اﻹلزامــي مـن مرتبـات مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة من جميع الفئــات يعبــر عنهــا
    Como una elevada proporción de los gastos públicos corresponde a los sueldos de la administración pública, esto entraña una reducción importante de personal. UN وحيث أن نسبة عالية من اﻹنفاق العام تتألف من مرتبات موظفي الخدمة المدنية، فإن هذا يعني تخفيض عدد الموظفين تخفيضا كبيرا.
    El Gobierno del Canadá estaría dispuesto a sufragar los sueldos de todos los miembros del equipo. UN وستكون حكومة كندا مستعدة لدفع مرتبات جميع أعضاء الفريق.
    Mientras en la estimación de gastos inicial se incluían los sueldos de 50 funcionarios de contratación local para este período, se prevé que habrá 65 de esos funcionarios. UN وفي حين كان التقدير الاصلي للتكاليف يغطي تكاليف مرتبات ٥٠ موظفا معينا محليا خلال هذه الفترة فمن المتوقع تنسيب ٦٥ موظفا.
    Conforme a llo, en el caso del Sáhara Occidental, en que no se ha determinado una escala de sueldos, para el personal de contratación local se aplica la escala de sueldos de Rabat. UN وبناء عليه يطبق جدول مرتبات الرباط على الموظفين المعينين محليا، في حالة الصحراء الغربية، حيث لم يتقرر جدول للمرتبات.
    Se prevén créditos para los sueldos de 56 funcionarios de contratación internacional según se detalla en el anexo IX. UN يرصد اعتماد لدفع مرتبات ٥٦ موظفا مدنيا كما هو مبين بالتفصيل في المرفق التاسع.
    449. El 31 de mayo de 1994, el gobierno civil pagó los últimos sueldos de sus 7.600 empleados procedentes de Gaza. UN ٤٤٩ - وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، دفعت اﻹدارة المدنية آخر مرتبات إلى ٦٠٠ ٧ من مستخدميها في غزة.
    Esta situación ha impedido al Estado pagar los sueldos de los funcionarios con regularidad. UN ولم يكن بمقدور الدولة نتيجة لهذا الوضع دفع رواتب موظفيها بصفة منتظمة.
    Antes de introducir ningún ajuste, los niveles de sueldos de Alemania eran superiores a los sueldos de los Estados Unidos. UN وكانت مستويات المرتبات اﻷلمانية قبل إحداث أي تعديل أعلى من المرتبات في الولايات المتحدة.
    sueldos de funcionarios con familiares a cargo UN وفي إطار هذا اﻷسلوب ترتب الرواتب وفقا لقيمتها.
    También opinaba que el ajuste tributario reflejaba con mayor precisión los cambios registrados en los sueldos de los empleadores estudiados. UN ورأى أيضا أن التعديل الضريبي يمثّل انعكاسا أوثق لتحركات المرتبات التي يمنحها أرباب العمل الذين يشاركون في الاستقصاء.
    La escala de sueldos de las Naciones Unidas para el personal de contratación nacional, aunque a menudo es menor que la de los agentes bilaterales y el sector privado, es más alta que la de los gobiernos nacionales. UN فمستوى الأجور التي تدفعها الأمم المتحدة للموظفين الوطنيين، وإنْ كان أقل بكثير من مستوى أجور الجهات الفاعلة الثنائية والقطاع الخاص، هو أعلى من الأجور التي تقدمها الحكومات الوطنية.
    De la misma forma, las cuestiones relativas a la estructura de la escala de sueldos seguirán estudiándose, en el contexto de la creación de un marco estructural más apropiado para la fijación de los sueldos de las Naciones Unidas y la elaboración de un mecanismo adecuado para recompensar la buena actuación profesional. UN وبالمثل ستستمر متابعة المسائل المتعلقة بهيكل جدول المرتبات، في سياق وضع إطار هيكلي أنسب لتحديد اﻷجور في اﻷمم المتحدة، وعند وضع آلية مناسبة للمكافأة عن حسن اﻵداء.
    :: Economías limitadas en los sueldos de los funcionarios del cuadro de servicios generales y prestaciones para los funcionarios del cuadro orgánico UN :: وفورات محدودة فيما يتعلق بمرتبات فئة الخدمات العامة وعلاوات الفئة الفنية
    El Estado sufraga el 60% de los sueldos de los pasantes durante seis meses como máximo. UN وتتكفل الدولة بدفع ما نسبته 60 في المائة من راتب التدريب الداخلي لمدة ستة أشهر كحد أقصى.
    Sufragan los sueldos de los dos mecánicos de ascensores in situ durante las horas de trabajo y, fuera del horario de trabajo, un servicio de mecánicos de guardia que, en un lapso de dos horas, se encargaría de resolver cualquier problema o dificultad en los ascensores o las escaleras mecánicas. UN ويغطي الاعتماد ما يلزم لتسديد تكلفة تشغيل اثنين من العمال الميكانيكيين للمصاعد يداومان أثناء ساعات العمل واثنين آخرين تحت الطلب يمكن استدعاؤهما خلال ساعتين في غير أوقات العمل ومن أجل معالجة أي مشاكل أو أعطال في المصاعد أو السلالم المتحركة.
    Sin embargo, el Gobierno expresó su inquietud ante el aumento de los sueldos de los funcionarios públicos, que puede tener efectos negativos sobre el próximo presupuesto anual. UN إلا أنه أثيرت مخاوف من زيادة الحكومة لرواتب موظفي الخدمة المدنية مما قد يؤثر سلبا على الميزانية السنوية القادمة.
    Ahora bien, la determinación de los sueldos netos posteriores a la incorporación para los funcionarios sin familiares a cargo era un proceso engorroso y los sueldos de esos funcionarios siempre experimentaban algunas pérdidas o ganancias, según el caso. UN بيد أن تحديد صافي المرتبات بعد اﻹدماج للموظفين الذين يتقاضون أجورهم من فئة غير المعيل يمثل عملية تستغرق وقتا طويلا، ويحقق الموظفون في هذه الفئة مع ذلك بعض المكاسب أو يتكبدون بعض الخسائر.
    ESCALA DE sueldos de LOS FUNCIONARIOS DEL CUADRO DE SERVICIOS GENERALES, UN سلالم المرتبات لموظفي الخدمة العامة مبيناً المرتب السنوي الإجمالي والسنوي الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Prestación de servicios financieros completos en relación con un funcionario de contratación local de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en la nómina de sueldos de la UNFICYP UN تقديم الخدمات المالية الكاملة لموظف محلي من موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على قائمة المرتبات الخاصة بالقوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus