"suficiente apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم الكافي
        
    • دعم كاف
        
    • تأييد كاف
        
    • تأييدا كافيا
        
    • ما يكفي من الدعم
        
    • دعما كافيا
        
    • بتأييد كاف
        
    • دعماً كافياً
        
    • التأييد الكافي
        
    • الدعم المناسب
        
    • بدعم كاف
        
    • بالدعم الكافي
        
    • قدرا كافيا من التأييد
        
    • بتأييد كافٍ
        
    • بقدر كاف من التأييد
        
    Era necesario que en la ejecución del Marco los donantes prestaran suficiente apoyo. UN وأشاروا إلى ضرورة توفير الدعم الكافي من الجهات المانحة لتنفيذ اﻹطار.
    Durante todo el período se ha prestado suficiente apoyo a los usuarios del SIIG. UN وتم تقديم الدعم الكافي طوال الفترة إلى مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Insisten en que las autoridades políticas y las fuerzas del orden no les prestan suficiente apoyo. UN وتلحّ هذه المنظمات على أنه لا يوجد دعم كاف من جانب المؤسسة السياسية أو وكالات إنفاذ القوانين.
    Sugiere que la Comisión se concentre primero en considerar si hay suficiente apoyo para su inclusión y que, en caso afirmativo, estudie la cuestión relativa a su definición. UN واقترح أن تركز اللجنة على مسألة ما اذا كان هناك تأييد كاف لادراجها ، وأن تنظر في مسألة التعريف اذا كان هذا هو الحال .
    Lamentablemente, la propuesta no tuvo suficiente apoyo. UN بيد أن المقترح لم يتلق، مع الأسف، تأييدا كافيا.
    Sin embargo, en este momento no existe suficiente apoyo público ni respaldo en materia de investigaciones para convertir este movimiento en ley. UN ولكن لا يوجد ما يكفي من الدعم الجماهيري والبحوث لتحويل الحركة إلى قانون، في الوقت الحالي.
    Asimismo se observó que había pocos albergues para las víctimas y que no recibían suficiente apoyo del Gobierno. UN وأشارت كذلك إلى أن دور إيواء الضحايا قليلة ولا تحصل على الدعم الكافي من الحكومة.
    Algunos miembros expresaron su preocupación por que el Consejo no estaba prestando suficiente apoyo al Cuarteto en su difícil tarea. UN وقال بعض الأعضاء إنهم قلقون من عدم تقديم المجلس الدعم الكافي للعمل الصعب المكلفة به اللجنة الرباعية.
    Para ello se requiere que los gobiernos presten suficiente apoyo a la administración de justicia y la administración pública, que deben responder a las necesidades de la población. UN ويتطلب ذلك أن تقدم الحكومات الدعم الكافي ﻹقامة العدل فضلا عن اﻹدارة العامة التي ينبغي أن تلبي احتياجات الناس.
    Para ello se requiere que los gobiernos presten suficiente apoyo a la administración de justicia y la administración pública, que deben responder a las necesidades de la población. UN ويتطلب ذلك أن تقدم الحكومات الدعم الكافي ﻹقامة العدل فضلا عن اﻹدارة العامة التي ينبغي أن تلبي احتياجات الناس.
    Para ello se requiere que los gobiernos presten suficiente apoyo a la administración de la justicia y a la administración pública, que deben responder a las necesidades de la población. UN ويتطلب ذلك أن تقدم الحكومات الدعم الكافي ﻹقامة العدل فضلا عن اﻹدارة العامة التي ينبغي أن تلبي احتياجات الناس.
    Por otra parte, el Gobierno no presta suficiente apoyo para ayudar a las víctimas de la violencia con medidas, como los programas de rehabilitación y los albergues temporales. UN يضاف إلى ذلك أن الحكومة لم توفر الدعم الكافي لمساعدة ضحايا العنف، من قبيل برامج إعادة التأهيل والملاجئ المؤقتة.
    Preocupa también al Comité el hecho de que las mujeres víctimas de la violencia, incluidas las que han sido víctimas del conflicto armado, no gocen de suficiente apoyo. UN ويساور اللجنة القلق من عدم استفادة النساء ضحايا العنف، بمن فيهن ضحايا النزاع المسلح، من دعم كاف.
    Está previsto que este mecanismo expire en noviembre de 2003, y parece que no hay suficiente apoyo para prorrogarlo. UN ومن المقرر أن تنتهي هذه التسهيلات في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وليس على ما يبدو ثمة تأييد كاف لتمديدها.
    Sin embargo, esta sugerencia no recibió suficiente apoyo. UN بيد أن هذا الاقتراح لم يلق تأييدا كافيا.
    :: Recibir suficiente apoyo logístico, material y de otro tipo antes del despliegue y durante él UN :: تلقي ما يكفي من الدعم اللوجستي والمادي وغيره من أنواع الدعم قبل النشر وأثناءه
    Lamentablemente, la idea no contó con suficiente apoyo en el seno de la Comisión. UN بيد أن هذه الفكرة لم تلق لﻷسف دعما كافيا لدى اللجنة.
    Si bien se formuló la sugerencia de mencionar esa comunicación en el texto de la explicación sobre la coordinación procesal, la idea no recibió suficiente apoyo. UN ورغم أنه اقتُرح إدراج إشارة إلى الاتصالات في نص شرح تنسيق الإجراءات، لم يحظ الاقتراح بتأييد كاف.
    Otras quejas son que el especialista no presta suficiente apoyo en momentos difíciles, emplea un lenguaje incomprensivo y no da muchas oportunidades de hacer preguntas. UN ومن الشكاوى اﻷخرى أن اﻷخصائيين لا يقدمون دعماً كافياً في اللحظات الصعبة ويستخدمون لغة غير مفهومة ولا يعطون فرصة لطرح اﻷسئلة.
    Este número deberá superar las posiciones conservadoras formuladas por algunos de los actuales miembros permanentes si queremos generar suficiente apoyo para un modelo de ampliación. UN ويتعين أن يتخطى هذا العدد المواقف المحافظة التي أعرب عنها بعض اﻷعضاء الدائمين الحاليين إذا أردنا أن نولﱢد التأييد الكافي لنموذج موسع.
    Los vehículos de la Dirección estaban en malas condiciones, y les resultaba difícil proporcionar suficiente apoyo a las actividades de la Misión. UN ذلك أن سيارات المديرية في حالة سيئة ومن الصعوبة توفير الدعم المناسب ﻷنشطة اللجنة.
    Esta posibilidad no recibió suficiente apoyo durante las negociaciones en Doha. UN ولم يحظ خط العمل هذا بدعم كاف أثناء المفاوضات التي دارت في الدوحة.
    Al no recibir esta propuesta suficiente apoyo, prosiguió el debate sobre las variantes A y B. Variante A UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالدعم الكافي. وركزت المناقشة اللاحقة على البديلين ألف وباء.
    Esta sugerencia recibió suficiente apoyo. UN ولقي هذا الاقتراح قدرا كافيا من التأييد.
    Esa sugerencia obtuvo suficiente apoyo, en el entendimiento de que el incumplimiento de tal obligación no significaría necesariamente que el registro incurriera en responsabilidad. UN وحظي ذلك الاقتراح بتأييد كافٍ على أساس أنَّ الإخلال بهذا الالتزام لن تترتب عليه بالضرورة تبعات على السجل.
    La propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus