"suficientes recursos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما يكفي من الموارد البشرية
        
    • بالموارد البشرية
        
    • بما يكفي من الموارد البشرية
        
    • موارد بشرية كافية
        
    • الموارد الإنسانية
        
    • توفير الموارد البشرية الكافية
        
    • القدر الكافي من الموارد البشرية
        
    • إلى الموارد البشرية
        
    • لها الموارد البشرية
        
    • ما يكفي من موارد بشرية
        
    También se solicitó a las autoridades que proporcionaran suficientes recursos humanos, materiales y financieros para la ejecución del Programa y la Plataforma de Acción. UN كما طلب إلى السلطات أن تكفل توافر ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية لتنفيذ البرنامج ومنهاج العمل.
    Todavía era posible celebrar en el año 2000 el referéndum organizado por las Naciones Unidas si se suministraban suficientes recursos humanos y materiales. UN وأضاف أنه ما زال بالإمكان إجراء الاستفتاء في عام 2000 لو تم توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية.
    Todavía era posible celebrar en el año 2000 el referéndum organizado por las Naciones Unidas si se suministraban suficientes recursos humanos y materiales. UN وأضاف أنه ما زال بالإمكان إجراء الاستفتاء في عام 2000 لو تم توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية.
    Se les facilitarán suficientes recursos humanos y materiales para el cumplimiento de sus funciones. UN وينبغي تزويدهم بالموارد البشرية والمادية الكافية لاضطلاعهم بوظائفهم؛
    El orador expresa también su deseo de que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos cuente con suficientes recursos humanos y financieros en respaldo de su tarea. UN وأعرب عن رغبته في أن يشهد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مدعومة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Habrá que proporcionar al Programa y el plan de acción correspondiente suficientes recursos humanos, técnicos y financieros. UN وينبغي دعم البرنامج وخطة عمله بما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    La ONUCI funciona en circunstancias difíciles y requiere suficientes recursos humanos para cumplir su mandato. UN وكانت بعثة منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل في ظروف صعبة وتحتاج إلى موارد بشرية كافية لأداء ولايتها.
    En este sentido, confía en que los fondos sean destinados a las esferas donde más se necesitan y que se asignen suficientes recursos humanos y materiales para el adelanto de la mujer. UN وأعربت، في ذلك الصدد، عن أملها في أن توجه اﻷموال ﻷشد المجالات حاجة إليها وأن يخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمادية للنهوض بالمرأة.
    Le recomienda que destine suficientes recursos humanos, económicos o de otra índole al Comité de Indicadores Sociales a fin de elaborar los indicadores para saber efectivamente cómo va la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها للجنة المؤشرات الاجتماعية كي تضع مؤشرات تسمح برصد فعالٍ للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Recomienda también que se dediquen suficientes recursos humanos y financieros a su plena y efectiva aplicación a todos los niveles, con objetivos concretos y plazos determinados. UN وتوصي أيضاً بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً وفعالاً على جميع المستويات، مع تحديد أهداف ملموسة تنجز في إطار زمني محدد.
    Por tanto, estos mecanismos de avance en las instituciones del gobierno no siempre son acompañados con suficientes recursos humanos y financieros para desempeñar adecuadamente sus funciones. UN ولذلك فإن هذه الأجهزة المعنية بتقدم المرأة في المؤسسات الحكومية لا تحصل دائما على ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء مهامها بالشكل المناسب.
    Otra iniciativa es el plan de asignar el 40% del presupuesto nacional a la educación y la capacitación a fin de asegurar suficientes recursos humanos de calidad, capaces de enfrentar el reto del desarrollo. UN والابتكار الآخر هو تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم والتدريب من أجل ضمان ما يكفي من الموارد البشرية المؤهلة والقادرة على التصدي لتحدي التنمية.
    A nivel de la organización, cada entidad se encarga de establecer su propio equipo para el proyecto y de destinar suficientes recursos humanos y financieros para asegurar el éxito de la aplicación de las IPSAS. UN على مستوى كل منظمة، يعد كل كيان مسؤولاً عن إنشاء فريقه المعني بالمشروع وتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لضمان نجاح عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Se les facilitarán suficientes recursos humanos y materiales para el cumplimiento de sus funciones. UN وينبغي تزويدهم بالموارد البشرية والمادية الكافية لاضطلاعهم بوظائفهم؛
    Le recomienda que vele por que este mecanismo disponga de suficientes recursos humanos y financieros y que los niños puedan dirigirse a él sin dificultades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية الكافية وبتسهيل وصول الأطفال إليها.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben recibir suficientes recursos humanos, materiales y financieros. UN وذكر أنه يجب تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد البشرية والمادية والمالية الكافية.
    A fin de que la ONUDI pueda cumplir su mandato, es necesario que la Secretaría disponga de suficientes recursos humanos y financieros provenientes tanto del presupuesto ordinario como de las contribuciones voluntarias. UN ولكي تفي اليونيدو بولايتها يتعين تزويد الأمانة بالموارد البشرية والمالية المناسبة من خلال الميزانية العادية ومن خلال التبرعات أيضا.
    También le recomienda que proporcione a todos los mecanismos de coordinación, comprendidos los del nivel local, suficientes recursos humanos, financieros y técnicos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد آليات التنسيق كافةً، بما في ذلك على المستوى المحلي، بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتقنية.
    :: La Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación y el Programa Nacional de Cohesión Social están equipados con suficientes recursos humanos, materiales y financieros para cumplir sus mandatos con eficiencia UN :: تزويد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والبرنامج الوطني للتماسك الاجتماعي بما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية لإنجاز الولايات المنوطة بهم بكفاءة
    Una delegación preguntó si había suficientes recursos humanos disponibles para poner en práctica la nueva política de evaluación en el UNFPA en su conjunto. UN وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق.
    El Consejo hizo un llamamiento para dotar a las misiones de mantenimiento de la paz de suficientes recursos humanos y financieros para proteger a la población civil cuya integridad física se viera amenazada de manera inminente y reafirmó la necesidad de adoptar medidas especiales para las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables en todos los aspectos del establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN وطلب المجلس إلى بعثات حفظ السلام تقديم الموارد الإنسانية والمالية الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات وشيكة، وأعاد تأكيد الحاجة إلى وجود أحكام خاصة تتعلق بالنساء والأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من جميع جوانب عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    A otros oradores les preocupaba la actual escasez de recursos para las evaluaciones y pidieron que la secretaría se cerciorara de que hubiera suficientes recursos humanos competentes para ejecutar el plan de evaluación. UN وأبدى متكلمون آخرون قلقهم من قلة الموارد الحالية المُتاحة للتقييم وطلبوا إلى الأمانة أن تعمل على توفير الموارد البشرية الكافية كماً ونوعاً لإنجاز خطة التقييم.
    e) Asignación de suficientes recursos humanos y financieros. UN (هـ) تخصيص القدر الكافي من الموارد البشرية والمالية.
    Más aún, lamenta profundamente que la falta de suficientes recursos humanos le haya impedido actuar en relación con todas las informaciones que le fueron transmitidas durante el año pasado y se excusa ante las organizaciones que le presentaron informes bien documentados e investigados sobre determinadas situaciones. UN كما أنه بيﱠن أسفه الشديد لعدم تمكنه نتيجة الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية من اتخاذ اﻹجراءات فيما يتعلق بجميع المعلومات المحالة إليه في غضون السنة الماضية، وقدم اعتذاره للمنظمات التي قدمت له تقارير جيدة التوثيق والبحث عن حالات خاصة.
    Sin embargo, para fortalecer aún más la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito de las actividades de mantenimiento de la paz, es preciso proporcionar suficientes recursos humanos, financieros y materiales. UN ومع ذلك، فإن مواصلة تدعيم قدرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تقتضي أن نوفر لها الموارد البشرية والمالية والمادية الكافية.
    A fin de lograr ese objetivo, el Estado parte debe asignar suficientes recursos humanos, técnicos y financieros para facilitar el acceso a la inscripción de toda la población, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN وسعياً إلى تحقيق هذا الهدف، ينبغي للدولة الطرف تخصيص ما يكفي من موارد بشرية وتقنية ومالية لضمان أن يتمكن السكان في المناطق الريفية والحضرية من التسجيل بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus