En 1950, al hacerse más resuelto el avance hacia la descolonización, se introdujo el sufragio universal de los adultos. | UN | وفي عام ٠٥٩١، مع الزخم المتنامي لحركة انهاء الاستعمار، أُخذ بنظام الاقتراع العام للبالغين. |
3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; | UN | 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛ |
3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; | UN | 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛ |
La Asamblea Legislativa está integrada por tres oficiales designados en la Constitución y 15 miembros elegidos mediante sufragio universal de los adultos por un período de cuatro años. | UN | ويتألف المجلس التشريعي من 3 أعضاء رسميين محددين في الدستور و 15 عضوا يُنتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
iv) Doce diputados elegidos por sufragio universal de los adultos por un plazo de tres años. | UN | `4` إثني عشر نائباً يتم انتخابهم لفترة ثلاث سنوات من خلال تنظيم اقتراع عام للبالغين. |
Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio universal de los adultos. | UN | وتجرى الانتخابات مرة كل خمس سنوات على أساس حق الاقتراع العام للبالغين. |
3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; | UN | 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛ |
3. Observa además que en 1999 se instauró un gobierno nacional tras la celebración de elecciones en las comunidades mediante el sufragio universal de los adultos; | UN | 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛ |
Las elecciones se celebran cada cinco años en un régimen de sufragio universal de los adultos. | UN | وتجري الانتخابات كل خمسُ سنوات في ظل ممارسة الراشدين لحق الاقتراع العام. |
Las elecciones se celebran cada cinco años por sufragio universal de adultos. | UN | وتجري الانتخابات كل خمس سنوات في ظل ممارسة الراشدين لحق الاقتراع العام. |
3. Observa además que en 1999 se instauró un gobierno nacional tras la celebración de elecciones en las comunidades mediante el sufragio universal de los adultos; | UN | 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛ |
Las elecciones se celebran cada cinco años por sufragio universal de adultos. | UN | وتجري الانتخابات كل خمس سنوات في ظل ممارسة الراشدين لحق الاقتراع العام. |
Las elecciones se celebran cada cinco años por sufragio universal de adultos. | UN | وتجري الانتخابات كل خمس سنوات في ظل ممارسة الراشدين لحق الاقتراع العام. |
El sufragio universal de adultos se introdujo en 1951. | UN | وقد استُحدث الاقتراع العام للراشدين في سنة 1951. |
El sufragio universal de adultos ha existido en el país desde 1931, y todos los gobiernos han sido elegidos popularmente sobre la base de un sistema multipartidista de democracia representativa. | UN | وتمتع شعب سري لانكا منذ عام 1931 بحرية الاقتراع العام وعاشوا باستمرار في ظل حكومات منتخبة من الشعب على أساس نظام ديمقراطي تمثيلي متعدد الأحزاب. |
16. El poder ejecutivo está formado por el Gobernador y un Vicegobernador, elegidos por cuatro años por sufragio universal de la población adulta. | UN | ١٦ - يتألف الجهاز التنفيذي من حاكم ونائب له ينتخبهما الراشدون في اقتراع عام لمدة أربعة أعوام. |
19. La Cámara de Representantes está integrada por 20 miembros elegidos por mandatos de dos años mediante sufragio universal de la población adulta. | UN | ١٩ - ويتكون مجلس النواب من ٢٠ عضوا ينتخبهم الراشدون في اقتراع عام لمدة سنتين. |
7. El poder ejecutivo está formado por el Gobernador y un Vicegobernador, elegidos por cuatro años por sufragio universal de la población adulta. | UN | ٧ - يتألف الجهاز التنفيذي من حاكم ونائب له ينتخبهما الراشدون في اقتراع عام لمدة أربعة أعوام. |
Se ha establecido una sólida estructura democrática de gobiernos locales elegidos en base al sufragio universal de los adultos creado en agosto de este año. | UN | وشُيِّد بناء ديمقراطي سليم من حكومات محلية منتخبة على أساس حق الانتخاب للبالغين القائم منذ آب/أغسطس هذا العام. |
Se trata de medidas vitales que deberían allanar el camino hacia la celebración de elecciones libres y limpias en abril del año próximo, las que a su vez deberían conducir al establecimiento de un gobierno de transición basado en el sufragio universal de los adultos. | UN | وهذه هي خطوات حيوية ينبغي أن تمهد الطريق إلى إجراء انتخابات حرة نزيهة في شهر نيسان/أبريل القادم، وهي الانتخابات التي ينبغي أن تؤدي إلى اقامة حكومة انتقالية على أساس حق الانتخاب العام. |
Esas elecciones, organizadas sobre la base del sufragio universal de adultos y conforme a un sistema de representación proporcional, serán las primeras en que podrán participar sudafricanos de todas las razas. | UN | وستكون هذه الانتخابات، التي تنظم على أساس اقتراع الراشدين العام ووفقا لنظام التمثيل النسبي، أول انتخابات يتمكن فيها سكان جنوب افريقيا من جميع اﻷعراق، من اﻹدلاء بأصواتهم. |