"sugerimos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقترح أن
        
    • ونقترح أن
        
    • اقترحنا أن
        
    • ونقترح إجراء نقاش
        
    • نقترح إعادة
        
    • نقترح إدراج
        
    • نقترح النظر
        
    • نقترح بأن
        
    • نقترح تعديل
        
    • ونقترح تعديل
        
    Por tanto, sugerimos que los agentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas intensifiquen sus esfuerzos en este sentido. UN ولذلك، نقترح أن تعزز الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة جهودها في هذا الصدد.
    sugerimos que esto se tenga en cuenta en la preparación de los informes anuales futuros. UN لذا نقترح أن يؤخذ هذا الأمر في الحسبان عند إعداد التقارير السنوية مستقبلا.
    sugerimos que se adopte un procedimiento simplificado y acelerado de notificación para el transporte en tránsito por el Danubio. UN فنحن نقترح أن يؤخذ بإجراء مبسط ومعجل لﻹخطار بشأن النقل العابر في الدانوب.
    Creemos firmemente que el Consejo de Seguridad debería evaluar una vez más la situación y pronunciarse con respecto a Somalia. sugerimos que el Consejo: UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن سوف يقوم مرة أخرى بتقييم الحالة ويبدي رأيه بشأن الصومال، ونقترح أن يقوم المجلس:
    sugerimos que esto debe ser particularmente efectivo respecto de los asuntos que afectan a la seguridad del pueblo de ese Estado. UN ونقترح أن يكون اﻷمر على هذا النحو بصفة خاصة عندما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في سلامة الشعب وأمنه.
    En lugar de esa línea directa, sugerimos que usaran hojas de registro que se fijaran cerca de los buzones en los edificios de la gente. TED بدلًا من ذلك الخط السريع، اقترحنا أن يستعملوا ورقة تسجيل والتي سوف يضعونها في أقرب مكان لصناديق البريد في أبنية الأشخاص،
    sugerimos que tal reunión esté abierta a la participación en el debate no sólo de los miembros del Consejo de Seguridad, sino también de otros países interesados, ante todo los que tienen contingentes en Bosnia y Herzegovina. UN ونحن نقترح أن يفتح باب الاشتراك في المناقشة في تلك الجلسة ليس ﻷعضاء مجلس اﻷمن فحسب بل وأيضا للبلدان المعنية اﻷخرى وبخاصة البلدان التي لديها وحدات عسكرية موزوعة في البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, sugerimos que se asigne de inmediato al Centro a un funcionario de categoría superior, con experiencia en el tipo de trabajo que se realiza en una oficina ejecutiva, durante un período de tres meses. UN ولذلك، نقترح أن يكلف، على الفور، موظف أقدم يمتلك خبرة في أعمال المكتب التنفيذي، للعمل في المركز لمدة ثلاثة أشهر.
    En cualquiera de los dos casos, sugerimos que la Comisión especifique a qué reglas del derecho internacional consuetudinario se refiere este artículo. UN وأيا كان الأمر، فإننا نقترح أن تحدد اللجنة قواعد القانون الدولي العرفي المتوخاة في هذه المادة.
    sugerimos que la redacción del elemento 3 quede de la siguiente manera: UN نقترح أن تكون صياغة الركن 3 على النحو التالي:
    En relación con el elemento 3, sugerimos que quede como sigue: UN فيما يتعلق بالركن 3، نقترح أن يكون على النحو التالي:
    En relación con el elemento 5, sugerimos que quede así: UN وفيما يتعلق بالركن 5 نقترح أن يكون على النحو التالي:
    sugerimos que se haga por medio de la Asamblea General de las Naciones Unidas y el proceso de consultas oficiosas. UN ونحن نقترح أن يتم ذلك عن طريق الجمعية العامة والعملية التشاورية غير الرسمية.
    sugerimos que todos negociemos juntos en pie de igualdad. Ofrecemos un terreno común de respeto y compromiso mutuos. UN ونقترح أن نتفاوض جميعا معا كأنداد، ونقدم أرضية مشتركة من الاحترام المتبادل والتفاهم المتبادل.
    sugerimos que las Naciones Unidas consideren la posibilidad de establecer una capacidad de reserva de observadores militares de las Naciones Unidas que se puedan desplegar rápidamente. UN ونقترح أن تنظر اﻷمم المتحدة في إنشاء قدرة احتياطية من المراقبين العسكريين قادرة على الانتشار بسرعة.
    sugerimos que la Comisión comience su labor con un estudio de esa índole, que podría ser elaborado por un relator especial y examinado en los períodos de sesiones de la propia Comisión. UN ونقترح أن تبدأ اللجنة أعمالها المتعلقة بهذه الدراسة التي يمكن أن يعدها مقرر خاص وتناقش خلال دورات اللجنة ذاتها.
    sugerimos que esta idea sea examinada por el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ونقترح أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة بدراسة هذه الفكرة.
    sugerimos que el Grupo de Trabajo continúe explorando la posibilidad de incluir a Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad en la labor del Consejo en la fase de debates. UN ونقترح أن يواصل الفريق العامل تقصي إمكانية إشراك دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن في أعمال المجلس في مرحلة المناقشات.
    sugerimos que las innovaciones tanto en equipo como en programas de computación también deben estar regidas por la demanda y las necesidades, para que respondan a los objetivos y las necesidades de desarrollo. UN ونقترح أن يكون الطلب والاحتياجات رائد عمليات تحديث المعدات والبرامج اﻹلكترونية بحيث تستجيب لﻷهداف والاحتياجات اﻹنمائية.
    Les interesará saber que poco después de que hiciéramos ese ofrecimiento sugerimos que se podrían reunir en un lugar neutral y seguro, por ejemplo, en una fragata dentro de las aguas territoriales de Sierra Leona. UN وقد ترغبون في معرفة أننا، بعد أن قدمنا ذلك العرض بفترة وجيزة، اقترحنا أن بإمكانه الاجتماع بهم في مكان محايد وآمن، على سبيل المثال على متن سفينة حربية صغيرة ضمن المياه اﻹقليمية لسيراليون.
    sugerimos que los Estados miembros evalúen las modalidades más eficaces para fijar normas en ese ámbito. UN ونقترح إجراء نقاش بين الدول اﻷعضاء لتقييم أفضل طرائق وضع المعايير في هذا المجال.
    21. sugerimos que la recomendación 4 se modifique para que diga lo siguiente: UN 21 - نقترح إعادة صياغة التوصية 4 لتصبح على النحو التالي:
    Por lo tanto, sugerimos que este artículo se coloque en el capítulo I de la primera parte. UN ولذا نقترح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من الباب الأول.
    No obstante lo anterior sugerimos que en la discusión del tema se consideren cuidadosamente los siguientes aspectos: UN وعلى الرغم مما سبق فإننا نقترح النظر بدقة في الجوانب التالية لدى مناقشة هذا الموضوع:
    Como científicos con muy poco dinero sugerimos que no consultes a un abogado. Open Subtitles كعلماء قليلي المال نقترح بأن لا تذهبي الى المحامي
    En relación con esta regla proponemos una modificación solamente de redacción y sugerimos que el texto quede como sigue: UN فيما يتعلق بهذه المادة، نقترح تعديل صياغتها فقط ليصبح نصها كما يلي:
    sugerimos que el párrafo 74 se modifique en consecuencia. UN ونقترح تعديل الفقرة 74 تبعاً لذلك. التوصيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus