Por consiguiente, Suiza apoya el proceso de seguimiento en el plano internacional y le complace que se celebre una reunión bienal en 2008. | UN | ولذلك، تؤيد سويسرا عملية المتابعة على الصعيد العالمي ويسرها أن الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين سيعقد في عام 2008. |
Suiza apoya la inclusión de un texto que refleje la voluntad política de negociar un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las actividades de los intermediarios. | UN | تؤيد سويسرا استخدام صياغة تعكس التزاما سياسيا بالتفاوض بشأن إيجاد صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة. |
Asimismo, Suiza apoya el proceso diplomático actual, y está dispuesta a contribuir a él. | UN | وتؤيد سويسرا كذلك العملية الدبلوماسية الحالية، كما أنها على استعداد للمساهمة فيها. |
Suiza apoya los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y ha participado en ejercicios y conferencias. | UN | تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد. |
Suiza apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas en la materia y cuenta con la cooperación de todos los Estados para hallar una solución pacífica. | UN | وتدعم سويسرا جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد، وتعوّل على تعاون جميع الدول على إيجاد حل سلمي. |
Por ello Suiza apoya la iniciativa sobre los restos explosivos de guerra. | UN | وهذا ما يجعل سويسرا تدعم المبادرة المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Suiza apoya las recomendaciones de la Comisión y se declara dispuesta a cumplir sus obligaciones tan pronto como la Asamblea General las determine. | UN | وقال إن سويسرا تؤيد توصيات اللجنة وتبدي استعدادها للوفاء بما عليها من واجبات ما أن تحددها الجمعية العامة. |
Me limitaré a formular dos observaciones al respecto: Primero, en el ámbito de los derechos humanos, Suiza apoya el fortalecimiento de la aplicación de los tratados relativos a los derechos humanos. | UN | سأقتصر على ملاحظتين بشأن هذه المسألة. أولا، تؤيد سويسرا تعزيز تطبيق المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان. |
Por último, Suiza apoya las propuestas del Secretario General con miras a suprimir determinadas disposiciones obsoletas de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، تؤيد سويسرا مقترحات الأمين العام بحذف بعض الأحكام العتيقة من ميثاق الأمم المتحدة. |
En definitiva, Suiza apoya las propuestas tendentes a un intercambio de puntos de vista sobre medidas prácticas que podrían adoptarse para avanzar de forma sistemática y progresiva hacia el logro del objetivo del desarme nuclear. | UN | وباختصار، تؤيد سويسرا المضي قُدماً بشكل منتظم وتدريجي بغية تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
En ese mismo contexto, Suiza apoya firmemente la idea de una cooperación más sistemática entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ومن المنطلق نفسه، تؤيد سويسرا بقوة زيادة التعاون المنهجي بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني. |
En ese contexto, Suiza apoya la recomendación del Secretario General mediante la que insta a los Estados Miembros a considerar el establecimiento de metas en materia de inversión. | UN | وفي ذلك السياق، تؤيد سويسرا توصية الأمين العام بدعوة الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد الأهداف المنطوية على الاستثمار. |
Suiza apoya plenamente el proceso de un tratado relativo al comercio de armas. | UN | وتؤيد سويسرا تماما عملية معاهدة تجارة الأسلحة، التي تكتسي أهمية بالغة. |
Suiza apoya la creación de órganos de esa índole o el fortalecimiento de su eficacia. | UN | وتؤيد سويسرا إنشاء مثل هذه الهيئات أو تعزيز فعاليتها. |
Suiza apoya plenamente los esfuerzos actuales del Cuarteto destinados a alcanzar el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno al lado del otro, en paz y seguridad. | UN | وتؤيد سويسرا تأييدا تاما الجهود الحالية التي تضطلع بها المجموعة الرباعية تحقيقا لهدف تعايش دولتين، إسرائيل ودولة فلسطين، جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |
Por consiguiente, Suiza apoya la labor de la Corte Penal Internacional y aboga por su independencia. | UN | ولذلك، تدعم سويسرا عمل المحكمة الجنائية الدولية والمدافعين عن استقلالها. |
Por otra parte, Suiza apoya la propuesta del colaborador del Presidente en el sentido de estudiar más a fondo los criterios técnicos que permiten determinar el carácter lícito o ilícito de las armas y municiones de pequeño calibre en el marco de la Convención. | UN | ومن جهة أخرى، تدعم سويسرا مقترح زميل الرئيس الهادف إلى دراسة معمقة للمعايير التقنية التي تسمح بتحديد مشروعية استعمال أو عدم استعمال الأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار في إطار الاتفاقية. |
Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme para lograr la limitación de los armamentos y la no proliferación y obtener resultados concretos y verificables. | UN | وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme para lograr la limitación de los armamentos y la no proliferación y obtener resultados concretos y verificables. | UN | وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
Por ello Suiza apoya la iniciativa sobre los restos explosivos de guerra. | UN | وهذا ما يجعل سويسرا تدعم المبادرة المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Suiza apoya la propuesta de la coordinadora en lo que respecta al proyecto de artículo 18, siempre que se lo considere como un conjunto de medidas. | UN | وذكرت أن سويسرا تؤيد الاقتراح الذي قدمته المنسقة فيما يتعلق بمشروع المادة 18 بشرط أن ينظر فيه ككل. |
Suiza apoya también los proyectos de fortalecimiento de la capacidad en materia de metrología, normas y calidad, aspectos cruciales para las PYME que aspiran a tener éxito en mercados internacionales. | UN | وتؤيّد سويسرا أيضا مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بنظام المقاييس والموازين والمعايير والجودة. وهي أدوار أساسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشد النجاح في الأسواق الدولية. |
Suiza apoya y alienta las acciones de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta desempeñando las funciones de secretaría. | UN | وتساند سويسرا وتشجع أعمال اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية من خلال الاضطلاع بأمانتها. |
Suiza apoya el debate en curso entre la República Islámica del Irán y los tres miembros de la Unión Europea. | UN | فسويسرا تؤيد الحوار القائم بين جمهورية إيران الإسلامية وبين أعضاء الاتحاد الأوربي الثلاثة. |
Suiza apoya el principio consignado en el artículo 32, que considera debe incluirse en la propia convención. | UN | وأعرب عن تأييد سويسرا للمبدأ الوارد في المادة ٣٢، الذي ترى أنه ينبغي إدراجه في الاتفاقية نفسها. |