"sultan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطان
        
    • السلطان
        
    • وسلطان
        
    • سلتان
        
    • سلطانى
        
    Sultan dijo que los jóvenes perseguidos por las FDI se habían visto obligados a refugiarse en la casa a altas horas de la noche. UN وذكر سلطان أن الشابين اللذين كان جيش الدفاع اﻹسرائيلي يطاردهما اضطرا إلى الدخول في المنزل في وقت متأخر من الليل.
    El Consejo desea a Su Alteza el Jeque Fahim Bin Sultan Al-Qasimi el éxito y la prosperidad en sus futuras misiones. UN وتمنى المجلس لمعالي الشيخ فاهم بن سلطان القاسمي التوفيق والنجاح في مهامه المستقبلية.
    La casa, que pertenecía a Ribhi Sultan, fue posteriormente destruida. UN وتم بعد ذلك تدمير المنزل الذي يملكه ربحي سلطان.
    Varios manifestantes resultaron al parecer heridos de bala y tres estudiantes, Andi Sultan, Syaiful y Adnan, murieron, presuntamente después de ser duramente golpeados. UN وادﱡعي باطلاق الرصاص على عدد من المتظاهرين وبأن ثلاثة طلبة، هم آندي سلطان وساييفول وأدنان، ماتوا بسبب تعرضهم للضرب بقسوة.
    Otros organismos, como el Consejo Religioso Islámico y la Fundación Sultan Haji Hassanal Bolkiah también proporcionaban vivienda a quienes no la tenían. UN كما تتولى وكالات أخرى مثل المجلس الديني الإسلامي ومؤسسة السلطان الحاج حسن البلقية توفير منازل لمن لا منزل لهم.
    Tres estudiantes por lo menos, Andi Sultan, Syaiful y Adnan, fallecieron, presuntamente tras recibir fuertes palizas. UN وقيل إن ثلاثة طلاب على اﻷقل، هم أندي سلطان وسيافول، وعدنان قد توفوا بعد تعرضهم لضرب مبرح.
    Tres estudiantes, cuyos nombres exactos son Szaiful Bya, Andi Sultan Iskandar y Tasrif, fueron encontrados ahogados en el río Pampang al día siguiente. UN ووجد ثلاثة طلبة غرقى في نهر باندانغ في اليوم التالي، وصحة أسمائهم هي سايفول بيا وأندي سلطان اسكندر وتسريف.
    - Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al-Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos; UN صاحب السمو الشيخ/ زايد بن سلطان آل نهيـان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Sultan al-Magdad y Hamid al-Magdad resultaron heridos. UN وإصابة كل من سلطان المقداد وحميد المقداد.
    Qatar Ali Sultan Al Kuwari, Ali Issa Al-Khulaifi, Salim Sager Al-Meraikhi UN قطر علي سلطان الكواري ، علي عيسى الخليفي ، سالم صقر المريخي
    Mejora de Aqabat Jabr y Ein Sultan y generación de ingresos UN تحسين عقبة الجبر وعين سلطان وتوليد الدخل
    El reclamante y Towell tenían un accionista en común, Sultan Mohammed Ali Abdul Amer. UN ومحمد علي عبد الله عامر سلطان هو المساهم المشترك بين الجهة المطالبة وشركة تاوَل.
    Homenaje a la memoria de Su Excelencia el Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos UN تأبين صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الإمارات العربية المتحدة
    Invito a los representantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan. UN وأدعو ممثلي الدول إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة، حدادا على الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان.
    Con gran pesar y dolor supimos del fallecimiento del Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos, a los 86 años de edad. UN لقد تلقينا ببالغ الأسى والألم نبأ وفاة الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الإمـــارات العربية المتحدة، عن عمر بلغ 86 سنة.
    En lo que respecta a los métodos de gobierno de su país, el Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan hizo una vez esta gran reflexión: UN لقد قال الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان مرة، فيما يتعلق بأساليب الحكم التي يمارسها في بلده، بتبصر بالغ:
    Descanse en paz el alma del Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan. UN وأطلب من الله أن ترقد روح الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في سلام.
    Habiendo dedicado su vida a la unificación y el fortalecimiento de su país, Su Alteza el Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan hizo de éste uno de los Estados más ricos y prósperos de la región. UN وبما أن سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان كرس حياته لتوحيد بلده وتقويته، فهو جعله من أغنى دول المنطقة وأكثرها ازدهارا.
    Los minaretes del mausoleo de Gawhar Shad y del complejo del Sultan Hussain Baiqara fueron el blanco directo de cohetes, pero aún permanecen en su lugar. UN أما المآذن في ضريح جوهر شاد ومجمع السلطان حسين بايقره، فلقد أصيبت إصابات مباشرة بالصواريخ، غير أنها لا زالت قائمة.
    Se hicieron efectivas indemnizaciones a 40 familias para permitirles construir sus hogares en el complejo de viviendas de Tel El Sultan, cerca de Rafah. UN وصرفت تعويضات لـ ٤٠ أسرة معيشية لتمكينها من إنشاء بيوت في مشروع إسكان تل السلطان بالقرب من رفح.
    Los únicos buques respecto de cuya pérdida o avería no se aportan pruebas fotográficas o de otra índole son dos de las lanchas de buceadores, a saber, la Sultan 14 y la Sultan 15. UN والسفينتان الوحيدتان اللتان لا يوجد بشأنهما دليل فوتوغرافي أو دليل آخر على فقدهما أو إصابتهما بأضرار هما اثنان من قوارب الغطس، أي سلطان 14 وسلطان 15.
    Solo unas preguntas más, Sr. Sultan. Open Subtitles ...ضعيفة ومشوشة ثم اركبي بقيت بضعة أسئلة يا سيد سلتان
    Mi Sultan. Open Subtitles سلطانى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus