"suministrar la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المعلومات
        
    • بتقديم المعلومات
        
    • تقديم أي معلومات
        
    • أن توفر المعلومات
        
    • إيراد معلومات
        
    iii) no suministrar la información o los documentos requeridos dentro de los plazos señalados; UN ' ٣ ' عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    iii) no suministrar la información o los documentos requeridos dentro de los plazos señalados; UN ' ٣ ' عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    iii) No suministrar la información o los documentos requeridos dentro de los plazos señalados; UN `3` عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    Sin embargo, no tendría la capacidad de obligar a las entidades de otros países a suministrar la información, como sí lo establece internamente la Ley 1009 de 2006. UN غير أنه لن يتمتع بالسلطة اللازمة لمطالبة كيانات في البلدان الأخرى بتقديم المعلومات كما يفعل في كولومبيا بموجب القانون رقم 1009 لعام 2006.
    La Organización Mundial del Turismo conviene en suministrar la información que le solicite la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el Artículo 34 de su Estatuto. UN 1 - توافق منظمة السياحة العالمية على تقديم أي معلومات قد تطلبها محكمة العدل الدولية عملا بالمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Las instituciones financieras tienen el deber de suministrar la información que les solicite la UIF. UN فمن واجب المؤسسات المالية أن توفر المعلومات التي تطلبها منها وحدة الاستخبارات المالية.
    El Presidente de la Comisión Conjunta deberá suministrar la información necesaria a ese fin. UN وعلى رئيس البعثة المشتركة تقديم المعلومات المطلوبة في هذا الصدد.
    Los Estados parte procurarán suministrar la información necesaria para que la secretaría compile la lista y la mantenga actualizada. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Sírvanse también suministrar la información de que se disponga sobre ese tipo de capacitación en el territorio palestino ocupado. UN كما يرجى تقديم المعلومات المتاحة عن هذا التدريب في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Los Estados parte procurarán suministrar la información necesaria para que la secretaría compile la lista y la mantenga actualizada. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Sírvanse también suministrar la información de que se disponga sobre ese tipo de capacitación en el territorio palestino ocupado. UN كما يُرجى تقديم المعلومات المتاحة عن هذا التدريب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Los Estados parte procurarán suministrar la información necesaria para que la secretaría compile la lista y la mantenga actualizada. UN وتواظب الدول الأطراف على تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لإعداد تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    El hecho de que algunas organizaciones se vieron afectadas por el reciente proceso de reestructuración de los sectores sociales y económicos de la Secretaría puede explicar las dificultades con que se tropezó para suministrar la información solicitada. UN ولربما وجدت بعض هذه المنظمات صعوبات في تقديم المعلومات المطلوبة بسبب تأثرها بعملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمانة العامة.
    Los países deben prepararse para adaptar sus propios inventarios, siempre y cuando no hayan experimentado cambios por mucho tiempo, de manera de suministrar la información en un modelo que esté en consonancia con las normas comunes. UN ونظرا ﻷنها ستظل دون تغيير لفترة طويلة ينبغي أن تكون البلدان على استعداد لتكييف قوائم جرد مواردها حتى يمكن تقديم المعلومات في استمارة تستوفي المعايير الموحدة.
    El visado del Embajador Al-Doory hubiera estado listo, junto con los visados para los demás miembros de la delegación, si la Misión Permanente del Iraq hubiera tenido la voluntad o la capacidad de suministrar la información solicitada por el país anfitrión a fin de aclarar la identidad concreta del delegado. UN ولو كانت البعثة الدائمة للعراق راغبة أو قادرة على تقديم المعلومات التي طلبها البلد المضيف لتوضيح هوية عضو الوفد بالتحديد، لكانت سمة السفير الدوري جاهزة مع سمات أعضاء الوفد اﻵخرين.
    Todas las autoridades del Estado tienen la obligación de suministrar la información que el Servicio de Control les solicite para el desempeño de sus funciones. UN 105 - ويقع على عاتق سلطات الدولة جميعها واجب تقديم المعلومات التي تطلبها دائرة المراقبة من أجل أداء وظائفها.
    En cambio, en una jurisdicción, en que no se requería permiso judicial, no se constataron demoras de esa índole; además, la ley establecía la obligación de las instituciones de crédito de suministrar la información solicitada. UN ولكن هذا التأخير لم يُشهد في ولاية قضائية لم يكن مطلوبا فيها الحصول على إذن قضائي؛ وعلاوةً على ذلك، كان القانون يلزم فيها مؤسسات الائتمان بتقديم المعلومات المطلوبة.
    No se constataron demoras de esa índole en un Estado en que no se exigía permiso judicial; además, la ley establecía la obligación de las instituciones de crédito de suministrar la información solicitada. UN ولم يلاحَظ هذا التأخير في ولاية قضائية ليس مطلوباً فيها الحصول على إذن قضائي ويُلزم فيها القانون مؤسسات الائتمان بتقديم المعلومات المطلوبة.
    No se constataron demoras de esa índole en un Estado en el que no se exigía permiso judicial y en el que, además, la ley establecía la obligación de las instituciones de crédito de suministrar la información solicitada. UN ولم يلاحَظ هذا البطء في ولاية قضائية ليس مطلوباً فيها الحصول على إذن قضائي ويُلزم فيها القانون مؤسسات الائتمان بتقديم المعلومات المطلوبة.
    La Organización Mundial del Turismo conviene en suministrar la información que le solicite la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el Artículo 34 de su Estatuto. UN 1 - توافق المنظمة العالمية للسياحة على تقديم أي معلومات قد تطلبها محكمة العدل الدولية عملا بالمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Los datos obtenidos por teleobservación desde satélites y plataformas aerotransportadas podían suministrar la información que requerían tales sistemas. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    63. Sírvase suministrar la información siguiente: UN 63- يرجى إيراد معلومات عما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus