"suministro de combustible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إمدادات الوقود
        
    • توفير الوقود
        
    • الإمداد بالوقود
        
    • توريد الوقود
        
    • بالإمداد بالوقود
        
    • بإمدادات الوقود
        
    • للإمداد بالوقود
        
    • إمداد الوقود
        
    • توفير وقود
        
    • إمدادات وقود
        
    • الإمدادات من الوقود
        
    • إيصال الوقود
        
    • لتوريد الوقود
        
    • بتوفير وقود
        
    • بتوفير الوقود
        
    Lamento informarle de que el Presidente Afwerki aún no ha respondido a mi carta y de que el suministro de combustible no se ha restablecido. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.
    A fin de que los programas humanitarios pudieran continuar durante el embargo se emprendió un programa de suministro de combustible con fines humanitarios. UN ولكي تتاح مواصلة البرامج الانسانية أثناء الحظر، تم الاضطلاع ببرنامج لتوفير إمدادات الوقود ﻷسباب إنسانية.
    :: suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en ocho emplazamientos UN :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في ثمانية مواقع
    :: suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en nueve emplazamientos UN :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في تسعة مواقع.
    Ausencia de controles internos para supervisar la continuidad del suministro de combustible UN سادسا - عدم وضع ضوابط داخلية لرصد استمرارية الإمداد بالوقود
    La importación de materias primas desde Israel y el puerto de Ashdod se había suspendido completamente, al igual que el suministro de combustible y de gas para uso doméstico. UN وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي.
    En enero de 2003, el Gobierno del Iraq disminuyó el suministro de combustible a las tres gobernaciones septentrionales. UN 84 - وفي كانون الثاني/يناير 2003، خفضت حكومة العراق إمدادات الوقود إلى ثلاث محافظات شمالية.
    Así, no había garantías de continuidad del suministro de combustible en las siguientes misiones: UN ومن ثم، لم يكن هناك ما يضمن استمرار إمدادات الوقود في البعثات التالية:
    Una manera de responder a ambas exigencias es garantizar el suministro de combustible nuclear. UN ومن السبل لتلبية كلا الشرطين ضمان إمدادات الوقود النووي.
    Toda decisión de reducir el suministro de combustible y electricidad en Gaza tendrá consecuencias humanitarias potencialmente graves. UN وأوضحت أنه يمكن أن تترتب على أي قرار بتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء لغزة، على سبيل المثال، عواقب إنسانية وخيمة.
    El deterioro del sistema de abastecimiento de agua y alcantarillado ha sido una de las consecuencias directas de las restricciones a las importaciones, la reducción del suministro de combustible y la falta de piezas de repuesto. UN وإن تدهور نظم المياه والصرف لمن الآثار المباشرة لفرض القيود على الاستيراد وتقليل إمدادات الوقود وعدم وجود قطع الغيار.
    suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en 9 lugares UN توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في 9 مواقع
    suministro de combustible, aceite y lubricantes para 5 helicópteros y 2 aeronaves UN توفير الوقود والزيوت والشحوم لخمس طائرات مروحية ولطائرتين ثابتتي الجناحين
    suministro de combustible, aceite y lubricantes para 5 helicópteros y 2 aviones UN توفير الوقود والزيوت والشحوم لخمس طائرات هليكوبتر وطائرتين ثابتتي الجناحين
    El suministro de combustible nuclear es un factor que desempeñará un papel destacado en el crecimiento futuro previsto de la energía nuclear. UN ويمثل الإمداد بالوقود النووي عاملاً سيكون له دور بارز في النمو المتوقع للطاقة النووية في المستقبل.
    Para acelerar el desarrollo de ese sistema fiable de suministro de combustible, los Estados Unidos ya han adoptado medidas. UN 38 - وتتخذ الولايات المتحدة إجراء فعليا للمساعدة في التعجيل بتطوير نظام الإمداد بالوقود الموثوق فيه.
    En particular, incluyen diferentes propuestas para garantizar el suministro de combustible y servicios nucleares: UN وهي تشمل، على وجه الخصوص، مقترحات مختلفة لضمان الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومنها:
    La investigación se refería a fraude en el suministro de combustible y raciones y había implicado a uno de los contingentes de la misión. UN وكان التحقيق يتعلق بالغش في توريد الوقود وحصص الإعاشة الذي تورطت فيه إحدى وحدات البعثة.
    El Pakistán ha estado siguiendo de cerca las propuestas e iniciativas recientes sobre garantías de suministro de combustible nuclear. UN ما فتئت باكستان تتابع عن كثب المقترحات والمبادرات الأخيرة بشأن التأكيدات المقدمة بالإمداد بالوقود النووي.
    Entretanto, se han abordado los problemas relacionados con el suministro de combustible tras las interrupciones registradas a comienzos de año. UN وفي الوقت نفسه عُولجت المشاكل المتعلقة بإمدادات الوقود بعد الاضطراب الذي اعتراها في وقت سابق من العام.
    :: Mecanismos regionales o mundiales de suministro de combustible UN :: الترتيبات الإقليمية أو العالمية للإمداد بالوقود.
    Las estaciones depuradoras de aguas residuales a menudo estaban inactivas debido a la interrupción del suministro de combustible, la falta de mantenimiento y el saqueo. UN وكثيراً ما توقفت مرافق معالجة مياه المجاري عن العمل بسبب تعطل أنابيب إمداد الوقود والافتقار إلى الصيانة وانتشار السلب والنهب.
    Programa humanitario interinstitucional: suministro de combustible para calefacción y cocina UN البرنامج الانساني المشترك بين الوكالات: توفير وقود التدفئة والطبخ
    Reclamaciones derivadas de un contrato para el suministro de combustible y el mantenimiento y funcionamiento del sistema de distribución de petróleo para la ONUSOM, o relacionadas con dicho contrato UN مطالبات ناشئة عن عقد إمدادات وقود لنظام توزيع النفط لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وصيانته وتشغيله أو متصلة بهذا العقد
    La cuestión de garantizar un suministro de combustible nuclear de manera que no suscite preocupaciones en materia de proliferación ha recibido mucha atención recientemente. UN ومسألة تأمين الإمدادات من الوقود النووي بطريقة لا تسبب مخاوف من انتشاره، حظيت بالاهتمام في الفترة الأخيرة.
    Traslado de la estación de suministro de combustible al edificio del cuartel general UN نقل محطة إيصال الوقود إلى مبنى المقر
    Se espera que a principios de 1994 entre en vigor un contrato para el suministro de combustible. UN ومن المرتقب أن يتم في أوائل عام ١٩٩٤ توقيع عقد لتوريد الوقود.
    La Junta puso de relieve que en la División de Adquisiciones el proceso de adquisición para el suministro de combustible para aviación y vehículos terrestres a la FPNUL y la MINUSTAH se había prolongado durante más de 600 días y no había concluido en octubre de 2008. UN في شعبة المشتريات، لاحظ المجلس استمرار عملية الشراء الخاصة بتوفير وقود وسائل النقل الجوية والبرية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لأكثر من 600 يوم دون إنجازها بصورة نهائية في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Se está prestando ya mucha atención al primer paso, es decir, garantizar el suministro de combustible y tecnología nucleares a precios de mercado competitivos. UN وتم بالفعل إيلاء الكثير من الاهتمام للخطوة الأولى، أي، توفير الضمان بتوفير الوقود النووي والتكنولوجيا بأسعار السوق القادرة على المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus