"suministro de equipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير المعدات
        
    • توفير معدات
        
    • توريد المعدات
        
    • وتوفير المعدات
        
    • لتوفير المعدات
        
    • تقديم معدات
        
    • الإمدادات من المعدات
        
    • وتوفير معدات
        
    • الإمداد بالمعدات
        
    • لتقديم المعدَّات
        
    • بتوريد المعدات
        
    • وتوريد المعدات
        
    • وتوريد معدات
        
    • وبتوفير معدَّات
        
    • والتزويد بالمعدات
        
    Al comienzo, estos proyectos se centraron en el suministro de equipo de radiodifusión en Africa. UN وانصب تركيز هذه المشاريع في بادئ اﻷمر على توفير المعدات لﻹذاعة في افريقيا.
    Según la exposición de la Dowell, sus actividades consisten en el suministro de equipo, productos, materiales y servicios de ingeniería a su clientela de compañías petroleras. UN وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط.
    Según la exposición de la Dowell, sus actividades consisten en el suministro de equipo, productos, materiales y servicios de ingeniería a su clientela de compañías petroleras. UN وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط.
    En el sistema se prevé una red de comunicaciones lista a funcionar en el que los cargos al usuario comprenderán el suministro de equipo, la instalación, la conservación y el uso. UN ويوفر هذا النظام شبكة اتصالات جاهزة للاستعمال تشمل فيها رسوم الاستعمال توفير معدات وتركيبها وصيانتها واستخدامها.
    En los contratos de suministro de equipo habría que incluir el componente de la capacidad pertinente con la vista puesta en resultados prácticos. UN وينبغي أن تشتمل عقود توريد المعدات على تنمية المهارات ذات الصلة والموجهة نحو النتائج.
    Sin embargo, el apoyo internacional en la forma de financiación, creación de capacidad, suministro de equipo y contribuciones al Fondo Mundial es sumamente necesario. UN ولكن هناك حاجة ماسة إلى الدعم الدولي عن طريق التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات في شكل مساهمات من الصندوق العالمي.
    Debe dedicarse más energía, tiempo y recursos no sólo al suministro de equipo técnico, sino también al desarrollo de los recursos humanos y a la educación y capacitación del personal de la Secretaría e incluso de los expertos de las misiones. UN وينبغي تكريس مزيد من الجهد والوقت والموارد لا لتوفير المعدات التقنية فحسب وإنما أيضا لتنمية الموارد البشرية وتعليم وتدريب موظفي اﻷمانة العامة وحتى الخبراء من البعثات.
    El Parlamento tailandés rechazó este proyecto fundándose en los gastos que acarrearía el suministro de equipo. UN وقد رفض برلمان تايلند مشروع القانون، بحجة النفقات المترتبة على توفير المعدات.
    Las formas de asistencia consistieron en suministro de equipo, servicios de expertos, viajes de estudio y capacitación. UN وشملت أشكال المساعدات توفير المعدات والخبرة الفنية والجولات الدراسية والتدريب.
    Sus formas de asistencia incluyeron suministro de equipo, servicios de expertos, viajes de estudio y capacitación. UN وشملت أشكال المساعدة توفير المعدات والخبرة الفنية والجولات الدراسية والتدريب.
    Ninguno de ellos incluyó el suministro de equipo. UN وليس من بين هذه المشاريع ما تضمن توفير المعدات.
    En otros casos, el suministro de equipo informático básico fue decisivo para el éxito de las actividades del proyecto. UN وفي مجالات أخرى، كان توفير المعدات الحاسوبية الأساسية يعد أمراً أساسيا من أجل التنفيذ الناجح لأنشطة المشروع.
    Observación: El suministro de equipo moderno debe ir acompañado de asistencia en la capacitación de personal. UN تعليق: ينبغي أن يترافق توفير المعدات الحديثة مع المساعدة في مجال تدريب الأفراد.
    La capacidad de inmunización de los servicios sanitarios fue fortalecida mediante el suministro de equipo de la cadena de refrigeración y formación para utilizarlo y conservarlo. UN وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها.
    Típicamente, los programas comprenden el suministro de equipo y material docente y apoyo para mejorar la calidad de la enseñanza. UN وتتضمن الاستجابة عادة توفير معدات ولوازم التعليم ودعم تحسين نوعيته.
    Comprenden la formación y el asesoramiento de los trabajadores sanitarios, así como el suministro de equipo de salud genésica y anticonceptivos. UN وتشمل البرامج توفير التدريب والإرشاد للعمال الصحيين، فضلا عن توفير معدات الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل.
    El Departamento de Seguridad brindó ayuda adicional en el suministro de equipo de seguridad esencial para el Pakistán. UN وقدمت إدارة شؤون السلامة والأمن دعما إضافيا في توريد المعدات الأمنية الأساسية لباكستان.
    Ese proyecto abarcó actividades de capacitación y el suministro de equipo. UN وهذا المشروع قد تضمن التدريب وتوفير المعدات.
    Existe la necesidad urgente de proporcionar asistencia financiera y técnica para el suministro de equipo y capacitación destinados a fortalecer la capacidad del país para la vigilancia, detección e interceptación de armas ilícitas. UN وهي بحاجة ماسة إلى مساعدة مالية وتقنية لتوفير المعدات والتدريب من أجل تعزيز قدرة البلد على المراقبة والكشف عن الأسلحة غير المشروعة واعتراضها.
    d) El suministro de equipo de explotación con cargo a las contribuciones de Alemania y España al Fondo Especial de la Unión Postal Universal. UN تقديم معدات الاستعمال في إطار المساهمات المقدمة من ألمانيا وأسبانيا الى الصندوق الخاص للاتحاد البريدي العالمي.
    :: En los embargos de armas suelen establecerse excepciones relativas al suministro de equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a fines humanitarios o de protección o a fines conexos. UN :: وكثيرا ما تنص أنظمة حظر توريد الأسلحة على إعفاءات تخص الإمدادات من المعدات العسكرية غير المهلكة الموجهة حصرا للاستعمال في الأنشطة الإنسانية أو الوقائية أو ما يتعلق بذلك من أغراض.
    Construcción de una zona de estacionamiento, instalaciones para el despacho de aduana y suministro de equipo de control. UN إنشـاء ساحة لوقوف السيارات، ومرافق للتخليص الجمركي، وتوفير معدات للمراقبة.
    Actualización y mejora de la gestión por parte de la Secretaría de la compleja red de contratos marco, contratos básicos y líneas de suministro de equipo de propiedad de las Naciones Unidas que prestan apoyo a las misiones sobre el terreno UN تحديث وتطوير قدرة الأمانة العامة على إدارة الشبكة المعقدة للعقود الإطارية وعقود خدمات الدعم مدى الحياة وخطوط الإمداد بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة والتي تدعم البعثات الميدانية
    Ejemplos de posibles acuerdos para el suministro de equipo pesado y servicios de conservación UN أمثلة للترتيبات الممكنة لتقديم المعدَّات الرئيسية والصيانة
    La Junta tiene entendido que la ONUSOM II ha presentado una reclamación por un monto de 2,7 millones de dólares al contratista en relación con el suministro de equipo y servicios. UN ٢٢٤ - ومن المفهوم لدى المجلس أن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قدمت مطالبة بمبلغ ٢,٧ مليون دولار على المقاول، فيما يتعلق بتوريد المعدات والخدمات.
    Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC): reforma del sector de seguridad, suministro de equipo y capacitación UN القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية: إصلاح قطاع الأمن، وتوريد المعدات والتدريب
    Entre los proyectos cabe mencionar la reparación de puentes en Kalemie, Bukavu y Kisangani, el suministro de equipo médico en Gbadolite, la reparación de caminos en Kisangani, el suministro de artículos alimentarios para un centro de nutrición de Kindu y la remodelación de escuelas en Manono. UN وتشمل المشاريع إصلاح الجسور في كالِمي وبوكافو وكيسانغاني، وتوريد معدات طبية في غبادوليت، وإصلاح طرق في كيسنغاني، وتقديم أصناف غذائية إلى مركز للتغذية في كيندو، وإصلاح مدارس في مانونو.
    Esta partida incluirá un factor de reparación y reconocimiento periódico y de suministro de equipo de pruebas, herramientas y bienes fungibles, pero excluirá los gastos de personal de los contingentes militares cuyo reembolso se prevé en la resolución 45/258 de la Asamblea General, de 3 de mayo de 1991. UN وهذا يشمل معامِلاً يتعلق بالإصلاحات والتجديدات الدورية وبتوفير معدَّات الاختبار والعُدد والأصناف الاستهلاكية، ولكنه لا يتضمن تكاليف أفراد الوحدة العسكريين الذين ينص قرار الجمعية العامة 45/258 المؤرخ 3 أيار/مايو 1991 على التكاليف المرتبطة بهم.
    Ha concertado con más de 20 Estados acuerdos sobre la cooperación científica, industrial y tecnológica, además de acuerdos específicos de cooperación en la esfera nuclear. Esto se ha concretado en el envío de expertos a los países en desarrollo, la formación de técnicos, el estudio de instalaciones, el suministro de equipo o de asistencia operacional. UN وقد أبرمت مع ما يزيد على ٢٠ دولة اتفاقات متعلقة بالتعاون العلمي والصناعي والتكنولوجي، إلى جانب اتفاقات محددة متصلة بالتعاون في المجال النووي، وهو ما يجسده إيفاد خبراء إلى البلدان النامية، وتدريب التقنيين، ودراسة المنشآت، والتزويد بالمعدات أو تقديم المساعدة التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus