"suministro de medicamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير الأدوية
        
    • توفير العقاقير
        
    • إمدادات الأدوية
        
    • الإمدادات من الأدوية
        
    • وتوفير الأدوية
        
    • توريد الأدوية
        
    • تقديم الأدوية
        
    • لتوفير الأدوية
        
    • الإمداد بالأدوية
        
    • وتوريد الأدوية
        
    • إمدادات العقاقير
        
    • توفير أدوية
        
    • صرف الأدوية
        
    • إيصال الأدوية
        
    • الإمدادات من العقاقير
        
    El tercer ámbito es el suministro de medicamentos y su transporte hasta las regiones más pobres, actividad tradicional de la Orden. UN والمجال الثالث هو توفير الأدوية ونقلها إلى المناطق الأشد فقرا، وهو نشاط من بين الأنشطة التقليدية للمنظمة.
    :: Fortalecer los sistemas de salud para el suministro de medicamentos esenciales; UN :: تعزيز الأنظمة الصحية من أجل توفير الأدوية الأساسية؛
    Refugiados liberianos y togoleses: suministro de medicamentos esenciales UN اللاجئون الليبريون والتونجوليون: توفير العقاقير اﻷساسية
    Asistencia humanitaria: suministro de medicamentos esenciales y asistencia en el sector del abastecimiento de agua a la población desplazada UN المساعدة الانسانية: توفير العقاقير اﻷساسية وتقديم المساعدة في مجال امدادات المياه للسكان المشردين
    Continuamos solicitando que se conceda al África un suministro de medicamentos más asequibles y accesibles. UN ولا نزال ندعو إلى أن يتاح لأفريقيا مزيد من إمدادات الأدوية الرخيصة التي يمكن الحصول عليها.
    Además, se ha aplicado un programa de medicamentos esenciales y medicamentos de la comunidad para garantizar el suministro de medicamentos esenciales. UN وفضلا عن ذلك، يجرى تنفيذ برنامج الأدوية الأساسية وأدوية المجتمع المحلي بغية ضمان الإمدادات من الأدوية الأساسية.
    Prestaciones en especie, comprenden la atención médica quirúrgica y hospitalaria durante la gestación, el parto y el puerperio, además de suministro de medicamentos. UN وتشمل المزايا العينية الرعاية الطبية والجراحية والرعاية بالمستشفى قبل وأثناء وبعد الوضع وتوفير الأدوية.
    La UNCTAD también ha ayudado a los PMA africanos a estudiar la posibilidad de desarrollar la capacidad productiva nacional en el suministro de medicamentos esenciales, en colaboración con empresas farmacéuticas. UN وساعد الأونكتاد أيضاً بلداناً أفريقية من أقل البلدان نمواً على استكشاف إمكانيات تطوير قدراتها الإنتاجية المحلية في مجال توفير الأدوية الضرورية بالتعاون مع شركات الصيدلة.
    Y en los países industrializados, con sus poblaciones senescentes también ha aumentado el costo del suministro de medicamentos esenciales. UN وارتفعت تكاليف توفير الأدوية الأساسية أيضا في البلدان المصنعة التي تعاني من ظاهرة شيخوخة السكان.
    Asistencia en el suministro de medicamentos antirretrovirales UN المساعدة في توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
    Tormenta tropical: suministro de medicamentos esenciales UN عاصفة مدارية: توفير العقاقير اﻷساسية
    Terremoto de Maharashtra: suministro de medicamentos esenciales, botiquines de emergencia, equipos de bombeo y bombas manuales, etc. UN زلزال ماهارشترا: توفير العقاقير اﻷساسية ومجموعات مواد المعونة الطارئة وأجهزة الضخ والمضخات اليدوية
    Asistencia humanitaria de emergencia: suministro de medicamentos esenciales, vacunas, sales de rehidratación oral, alimentos y fórmulas alimentarias para lactantes y apoyo logístico UN المساعدة الانسانية الطارئة: توفير العقاقير اﻷساسية واللقاحات وأملاح الاماهة الفموية وأغذية اﻷطفال وتركيبة ألبان الرضع والدعم السوقي
    Las restricciones al acceso han limitado el suministro de medicamentos a las zonas afectadas por el conflicto. UN وأدت القيود المفروضة على الوصول إلى الحد من إمدادات الأدوية إلى المناطق المتضررة من النزاع.
    - mantener el suministro de medicamentos sobre niveles mínimos de disponibilidad en el 100% de los establecimientos de servicio y para el 100% de los medicamentos en lista básica. UN الإبقاء على إمدادات الأدوية عند نسبة 100 في المائة من المستويات الدنيا لتوافرها في مؤسسات الخدمات و100 في المائة من القائمة الأساسية للأدوية.
    El principal problema que enfrentan esas instituciones de atención de salud es la escasez del suministro de medicamentos y demás material sanitario. UN وأكبر مشكل تواجهه مؤسسات الرعاية الصحية هذه هو عدم كفاية الإمدادات من الأدوية والمواد الصحية الأخرى.
    La organización Médicos sin Fronteras ha tomado la iniciativa en la realización de evaluaciones, pruebas de laboratorio y suministro de medicamentos. UN وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية.
    15. Sin embargo, el impacto de las sanciones económicas y comerciales no se limita sólo a las dificultades con el suministro de medicamentos. UN 15 - بيد أن أثر الجزاءات الاقتصادية والتجارية لا يقتصر قطعا على الصعوبات في توريد الأدوية.
    La OMS dirigió las actividades en el sector de la salud mediante el suministro de medicamentos y otros productos médicos muy necesarios, la organización de programas de salud pública y la rehabilitación de las instalaciones sanitarias. UN وقادت منظمة الصحة العالمية الجهود المبذولة في قطاع الصحة من خلال تقديم الأدوية التي تمسّ الحاجة إليها وغير ذلك من الأصناف الطبية إضافة إلى برامج الصحة العامة وإعادة تأهيل المرافق الصحية.
    En agosto de 2000 se inició en la República la implantación de un programa complementario de seguro médico obligatorio para el suministro de medicamentos en el nivel primario. UN وقد بدأ في آب/أغسطس 2000 إدخال نظام التأمين الصحي الإجباري التكميلي في قيرغيزستان لتوفير الأدوية الأساسية.
    Puesto que es imprescindible asegurar la continuidad de los servicios y suministro de medicamentos utilizados en el tratamiento de enfermedades graves, las interrupciones o las reducciones temporales de fondos pueden afectar en gran medida los resultados sanitarios. UN وبالنظر إلى حتمية ضمان الاستمرارية في تقديم الخدمات وفي الإمداد بالأدوية اللازمة لعلاج الأمراض الرئيسية، فإن الخفض المؤقت للتمويل أو انقطاعه يمكن أن تكون لهما عواقب وخيمة على النواتج المتعلقة بالصحة.
    Los asociados internacionales han prestado parte de la asistencia necesaria para la construcción de aulas, el suministro de equipo escolar, la formación de maestros y el suministro de medicamentos. UN وأعلن أن الشركاء الدوليين قدموا جزءاً من المساعدات اللازمة لبناء الفصول الدراسية، والأدوات المدرسية، وتدريب المدرسين، وتوريد الأدوية.
    También tendrán importancia el suministro de medicamentos, la capacitación y la vigilancia. UN وسيكون من المهم أيضا توفير إمدادات العقاقير والتدريب والرصد.
    Otro logro importante es el suministro de medicamentos subvencionados a través del Fondo Nacional de la Salud, establecido en 2003. UN ومن الإنجازات الهامة أيضاً توفير أدوية يدعمها " صندوق الصحة الوطني " الذي أنشئ في عام 2003.
    Como se recuerda en ese informe, el suministro de medicamentos y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas siguen siendo hoy las únicas barreras eficaces contra la enfermedad. UN وعلى نحو ما يشير إليه التقرير، لا يزال صرف الأدوية واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات السبيلين الوحيدين الناجعين في مكافحة المرض.
    Las restricciones y la denegación del acceso demoraron o evitaron el suministro de medicamentos esenciales y vacunas para los niños de Darfur en abril de 2011. UN وأدى فرض القيود على المساعدات ومنع وصولها إلى تأخير أو منع إيصال الأدوية الأساسية واللقاح للأطفال في دارفور في نيسان/أبريل 2011.
    La FIACAT y la OMCT observaron que, desde que la gestión de la salud en las cárceles se había traspasado del Ministerio de Salud al Ministerio de Justicia, el suministro de medicamentos había dejado de tener lugar con regularidad. UN وأشار الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أنه منذ نقل إدارة الصحة في السجون من وزارة الصحة إلى وزارة العدل فإن الإمدادات من العقاقير لا تتوافر بصورة منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus