Para iniciar la reforma, es esencial contar con el apoyo de la Comisión, incluido el suministro de recursos suficientes. | UN | ويعد دعم اللجنة في الشروع في مثل هذه التغييرات، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة، أمرا حاسما. |
Cada país participante es en última instancia responsable del suministro de recursos médicos a los contingentes que haya aportado la brigada. | UN | وتتحمل كل دولة مشاركة المسؤولية النهائية عن ضمان توفير الموارد الطبية لدعم أفرادها في اللواء. |
Todos los países deberían cumplir sus compromisos en materia de suministro de recursos financieros y mecanismos de ejecución, como se establece en el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
La comunidad internacional debería intensificar sus esfuerzos para asegurar el suministro de recursos adecuados a fin de que el Centro pueda continuar funcionando. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا إضافية لضمان توفير موارد كافية تكفل استمرار المركز في أداء وظائفه. |
Reiteró que era menester el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y recalcó la necesidad de movilizar formas nuevas, innovadoras y adicionales de financiación a escala pública, privada, internacional, interna y local. | UN | وأكد من جديد الحاجة الى توفير موارد مالية إضافية جديدة وشدد على الحاجة الى حشد أشكال جديدة ومبتكرة وإضافية من التمويل على اﻷصعدة العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية. |
La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo | UN | العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات |
Sin embargo, para que esa medida sea eficaz deberá verse acompañada por el suministro de recursos adecuados tanto en materia de personal como de financiación en todos los niveles. | UN | ومع ذلك، ليكون ذلك فعالا، يجب أن يكون مصحوبا بتوفير الموارد الواقية من جهتي الموظفين والتمويل على جميع المستويات. |
:: Es necesario tomar en consideración las medidas y cuestiones relacionadas con los bosques mencionadas en la Declaración de Río, el Programa 21, y otros instrumentos, en relación con el suministro de recursos nuevos y adicionales, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad; | UN | :: تدعو الحاجة إلى مراعاة الإجراءات والمسائل ذات الصلة بالغابات المشار إليها في إعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21 وما إلى ذلك فيما يتعلق بتقديم موارد جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Todos los países deberían cumplir sus compromisos en materia de suministro de recursos financieros y mecanismos de ejecución, como se establece en el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Todos los países deberían cumplir sus compromisos en materia de suministro de recursos financieros y mecanismos de ejecución, como se establece en el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢. |
B. suministro de recursos para combatir la violencia contra todas las mujeres | UN | باء - توفير الموارد اللازمة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة |
B. suministro de recursos para combatir la violencia contra todas las mujeres | UN | باء - توفير الموارد اللازمة لمكافحة العنف الموجﱠه ضد المرأة |
Información textual sobre el suministro de recursos financieros | UN | نص يتضمن معلومات عن توفير الموارد المالية |
Quisiera apoyar aquí el llamamiento al suministro de recursos suficientes y sin condiciones para las necesidades sociales de los países africanos. | UN | وأود هنا أن أؤيد الدعوة إلى توفير الموارد الملائمة وغير المشروطة لاحتياجات القطاع الاجتماعي في البلدان الأفريقية. |
La comunidad internacional ha respondido a la recomendación de la Conferencia Mundial relativa al suministro de recursos adicionales al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. | UN | وقد تجاوب المجتمع الدولي مع توصية المؤتمر العالمي بشأن توفير موارد إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de desastre. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليــــات الإغاثـة. |
Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة. |
La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación y de la cooperación tecnológica | UN | العمل المعزز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Las decisiones relativas al suministro de recursos financieros deben orientarse según las prioridades nacionales y basarse en las decisiones colectivas de la Comisión. | UN | أما القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية فينبغي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وتستند إلى القرارات الجماعية للجنة. |
Sin embargo, la actual crisis financiera mundial amenaza con empeorar la volatilidad de la asistencia y dejar sin efecto los compromisos de suministro de recursos contraídos con África. | UN | ومع ذلك، تهدد الأزمة المالية العالمية الراهنة بأن تزيد الأمور سوءا في تقلب المعونة وتقوض الالتزامات المتعلقة بتقديم موارد إلى أفريقيا. |
Algunas Partes defendieron enérgicamente la necesidad de previsibilidad y transparencia en el suministro de recursos. | UN | وأيدت بعض الأطراف بقوة ضرورة أن يتسم تقديم الموارد بالشفافية والقابلية للتنبؤ به. |
Es aquí donde el espíritu de Río se burla de nosotros ante el incumplimiento del suministro de recursos nuevos y adicionales para financiar el desarrollo sostenible. | UN | وهنا تسخر منا روح ريو لعدم الوفاء بتوفير موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية المستدامة. |
Otras consideraron que debía centrarse la atención en el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales por los países Partes desarrollados. | UN | ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة. |
:: Promover la presupuestación, vigilancia y suministro de recursos con una perspectiva de género; | UN | :: وضع ميزانيات للمسائل الجنسانية ورصدها وتوفير الموارد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
:: Mecanismos para el suministro de recursos financieros | UN | :: آليات لتوفير الموارد المالية |
Además, las soluciones sugeridas se han concentrado erróneamente en la necesidad de aumentar el suministro de recursos para el desarrollo mediante, por ejemplo, un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك ركزت الحلول المقترحة على نحو خاطئ على الحاجة إلى زيادة إمدادات الموارد من أجل التنمية عن طريق على سبيل المثال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
El Fondo Fiduciario para el Decenio fue confirmado de nuevo como mecanismo prioritario para el suministro de recursos para esos fines. | UN | وجرى التأكيد، من جديد، على أهمية الصندوق الاستئماني للعقد بوصفه آلية ذات أولوية من أجل إتاحة موارد لهذه اﻷغراض. |
Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. | UN | اتفاقية تامبيري لتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للتخفيف من وطأة الكوارث وتسهيل عمليات اﻹغاثة. |
Intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión | UN | العمل المعزز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار |
Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. | UN | اتفاقية تامبيري لتقديم الموارد من الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات اﻹغاثة. |