En 1998, los gastos correspondientes al proyecto del PNUD superaron los 37 millones de dólares. | UN | وفي عـام٩٩٨ ١، تجاوزت النفقات المشاريعية للبرنامج اﻹنمائي ٧٣ مليون دولار. |
Los costos de la nómina de sueldos superaron los saldos conexos del libro mayor en 1,7 millones de dólares en 31 de las 37 dependencias orgánicas. | UN | وقد تجاوزت تكاليف الرواتب الأرصدة العامة لدفتر الأستاذ العام بمبلغ 1.7 مليون دولار لـ 31 وحدة تنظيمية من أصل 37 وحدة تنظيمية. |
Esas últimas afectaciones superaron los 320.765.000 dólares en 2005, lo cual refleja las difíciles condiciones de financiamiento impuestas a Cuba. | UN | إذ تجاوزت قيمة هذه الأضرار 000 765 320 دولار في عام 2005، مما يعكس صعوبة شروط التمويل المفروضة على كوبا. |
Las contribuciones recibidas superaron los 2.300 millones de dólares, lo que reduce el importe pendiente a 1.600 millones de dólares. | UN | وتجاوزت الاشتراكات المقبوضة 2.3 بليون دولار، مما أدى إلى انخفاض المبلغ غير المسدد إلى 1.6 بليون دولار. |
Las compras de suministros médicos, equipo de lucha contra el cólera y materiales de desinfección y saneamiento superaron los créditos presupuestarios. | UN | وتجاوزت المشتريات من اللوازم الطبية ولوازم مكافحة الكوليرا، ومواد التطهير والمرافق الصحية ما كان متوقعا في الميزانية. |
Tan solo el año pasado, superaron los 4.108 millones. | UN | وفي العام المنصرم وحده، تجاوزت الأضرار 4.108 بليون دولار. |
En 1999 el valor de las importaciones de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón superaron los 217 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، فإن قيمة واردات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان قد تجاوزت 217 مليون دولار. |
En 2006, las solicitudes de financiación superaron los 190 millones de dólares. | UN | وفى عام 2006، تجاوزت طلبات الحصول على التمويل من الصندوق 190 مليون دولار. |
En 2005, los recursos superaron los 400 millones de reales. | UN | وفي 2005، تجاوزت الاعتمادات 400 مليون ريال برازيلي. |
Fue el tercer año consecutivo en que las pérdidas como consecuencia de desastres económicos superaron los 100.000 millones de dólares. | UN | وكانت هذه هي السنة الثالثة على التوالي التي تجاوزت فيها خسائر الكوارث الاقتصادية 100 بليون دولار. |
De hecho, creo que nunca superaron los 6, salvo en un par de pequeños picos. | TED | في الحقيقة لا أعتقد أنها تجاوزت ال 6 دولارات، إلا في حالات ارتفاع قليلة. |
Los costos de algunos contratos individuales superaron los valores originales. | UN | 80 - وقد تجاوزت تكاليف بعض فرادى العقود القيم التعاقدية الأصلية. |
Los costos de algunos contratos individuales superaron los valores originales. | UN | 80 - وقد تجاوزت تكاليف بعض فرادى العقود القيم التعاقدية الأصلية. |
b) Los gastos con respecto a 13 proyectos superaron los compromisos aprobados en la cantidad total de 3.033.142 dólares; | UN | (ب) تجاوزت النفقات في 13 مشروعا الارتباطات الموافق عليها بمبلغ إجمالي قدره 142 033 3 دولارا؛ |
Los honorarios por concepto de servicios prestados varían según los equipos de defensa y, en un caso, superaron los 300.000 dólares. | UN | 44 - وتختلف الأتعاب المدفوعة لقاء الخدمات تبعا لفريق الدفاع، وقد تجاوزت في إحدى الحالات مبلغ 000 300 دولار. |
Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), superaron los 100.000 millones de dólares en 1999, aunque es muy probable que su volumen efectivo sea mucho más alto. | UN | فقد تجاوزت التحويلات، استنادا إلى صندوق النقد الدولي، 100 بليون دولار في عام 1999، لكن التحويلات الفعلية يتوقع أن تكون أكبر من ذلك بكثير. |
El Ministerio de Finanzas y Economía se negó a pagar los sueldos cuando las solicitudes superaron los topes presupuestarios y propuso una reducción de los topes para 2007. | UN | ولقد رفضت وزارة المالية والاقتصاد أن تدفع الأجور عندما تجاوزت الطلب في الحدود القصوى للميزانية، واقترحت تخفيض الحدود القصوى فيما يتعلق بعام 2007. |
Este año, por primera vez, los ingresos del Gobierno superaron los 1.000 millones de dólares. | UN | وتجاوزت عائدات الحكومة هذه السنة البليون دولار للمرة الأولى. |
Los fletes de la muestra de países sin litoral superaron los de todos los países de sus respectivos continentes entre un 6 y un 11%. | UN | وتجاوزت تكاليف الشحن بالنسبة لعينة من البلدان غير الساحلية تكاليف الشحن بالنسبة لجميع البلدان حسب قارة كل منها بما بين 6 و11 نقطة مئوية. |
En 1999 experimentaron un drástico aumento del 51% y superaron los niveles de gasto del PNUD en el período comprendido entre 2000 y 2003. | UN | وفي عام 1999، ازدادت هذه النفقات زيادة كبيرة بمقدار 51 في المائة فتجاوزت مستويات نفقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 وحتى عام 2003. |
Solo se incluyen los datos que superaron los controles de calidad. | UN | وتقتصر البيانات على البلدان التي قُدّمت بشأنها بيانات مؤكّدة. |