Reuniones semanales con el Consejo Superior de la Policía Nacional de Haití sobre la reestructuración y reforma de ésta | UN | تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها |
:: Reuniones semanales con el Consejo Superior de la Policía Nacional sobre la reestructuración y reforma de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها |
El Consejo Superior de la Policía Nacional ha acordado crear una comisión conjunta de investigación sobre abusos de los derechos humanos. | UN | وقد وافق المجلس الأعلى للشرطة الوطنية على إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
El 25 de abril de 2001, el Parlamento aprobó la Ley Nº 4652 de enseñanza Superior de la Policía, preparada en consonancia con las recomendaciones del Comité Nacional, y que entró en vigor el 9 de mayo de 2001. | UN | واعتمد البرلمان القانون رقم 4652 بشأن التعليم العالي للشرطة الذي أعد بالتوافق مع توصيات اللجنة الوطنية في 25 نيسان/أبريل 2001 ودخل حيز التنفيذ في 9 أيار/مايو 2001. |
:: Organización de 2 talleres de repaso sobre derechos humanos para el personal directivo Superior de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تنظيم حلقتي عمل للإدارة العليا للشرطة الوطنية الهايتية للتدريب التنشيطي على حقوق الإنسان |
c) A más tardar 30 días después del día K, el Comandante Superior de la Policía del Ministerio del Interior presentará para la aprobación por el Comandante de la KFOR, en consulta con el Comandante de la Misión, un plan detallado para la retirada escalonada del resto de las fuerzas de la Policía del Ministerio del Interior. | UN | ج - بانقضاء ٣٠ يوما على اليوم - كاف، يقدم القائد اﻷعلى لشرطة وزارة الداخلية خطة مفصلة للانسحاب التدريجي لما تبقى من قوات شرطة وزارة الداخلية، إلى قائد قوة كوسوفو للموافقة عليها بعد التشاور مع رئيس بعثة التنفيذ. |
:: Reuniones semanales con el Consejo Superior de la Policía Nacional de Haití para la reestructuración y reforma de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها |
Se prevé que el Director General de la Policía Nacional de Haití presentará el plan al Consejo Superior de la Policía nacional a fin de obtener su aprobación. | UN | وينتظر أن يقدم المدير العام لشرطة هايتي الوطنية خطة إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية لإقرارها. |
Recomienda además que el Consejo Superior de la Policía Nacional se reúna para preparar las decisiones que habrá que tomar a este respecto. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوصي الخبير المستقل بأن يجتمع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية لتحضير القرارات التي يتعين اتخاذها في هذا الشأن. |
Asimismo, los frecuentes cambios en las escalas jerárquicas de dirección y Superior de la Policía Nacional Civil continúan siendo factor de inestabilidad institucional que afectan gravemente el desarrollo de la carrera policial. | UN | وهكذا لا يزال تواتر التغييرات في التسلسل القيادي والمستوى الأعلى للشرطة الوطنية المدنية يمثل عامل عدم استقرار مؤسسي يؤثر تأثيرا جسيما في سلك الشرطة. |
Durante el mismo período, los puestos disponibles deberán ser ocupados íntegramente por el personal aprobado, y todas las normas y reglamentos deberán estar actualizados y haber sido aprobados por el Consejo Superior de la Policía Nacional. | UN | وخلال نفس الفترة، يجب ملء جميع الوظائف الشاغرة بالكامل بالموظفين الحاصلين على شهادات التأهيل، كما يجب أن يقوم المجلس الأعلى للشرطة الوطنية بتحديث جميع القواعد والأنظمة، والموافقة عليها. |
58. Desde el comienzo del proceso en 2006 hasta el 12 de enero de 2010, se habían constituido 7.177 expedientes, de los cuales 3.584 incluían una recomendación formulada a la Inspección General para su transmisión al Consejo Superior de la Policía Nacional. | UN | 58- ومنذ بداية العملية في عام 2006 وحتى 12 كانون الثاني/يناير 2010، فُتِح 177 7 ملفاًَ، من بينها 584 3 ملفاً يتضمن توصية أحيلت إلى مديرية التفتيش العامة لأجل إحالتها إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية. |
Al día siguiente, en una reunión del Consejo Superior de la Policía Nacional de Haití presidida por el Primer Ministro interino, Sr. Garry Conille, se acordó que la situación se resolvería mediante negociaciones. | UN | وفي اليوم التالي، أثناء اجتماع للمجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية برئاسة القائم بأعمال رئيس الوزراء، غاري كونيل، تم الاتفاق على أن تتم تسوية الحالة عن طريق المفاوضات. |
El 6 de octubre se estableció la oficina y el 21 de octubre se instaló una comisión directiva de tres miembros de la oficina bajo la autoridad del Consejo Superior de la Policía Nacional. | UN | وأُنشئ المكتب في 6 تشرين الأول/أكتوبر، وفي 21 تشرين الأول/ أكتوبر، عُيِّن مجلس للمكتب مكون من ثلاثة أعضاء تحت سلطة المجلس الأعلى للشرطة الوطنية. |
Al 14 de abril de 2004, tras un examen de los expedientes caso por caso, el Consejo Superior de la Policía nacional había suspendido de sus funciones a 117 policías, entre ellos 13 inspectores generales y 11 comisarios de división. El Consejo publicó una lista de esas personas. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل 2004، وبعد النظر في ملفاتهم كلّ على حدة، سُرِّح 117 شرطياً، منهم 13 مفتشاً عاماً و11 رئيس شرطة، وذلك عقب قرار اتخذه المجلس الأعلى للشرطة الوطنية، الذي نشر القائمة. |
El 15 de marzo de 2005, el Consejo Superior de la Policía Nacional aprobó el plan de desarrollo estratégico de la policía nacional para 2004-2008. | UN | 22 - في 15 آذار/مارس 2005، اعتمد المجلس الأعلى للشرطة الوطنية مخطط التطوير الاستراتيجي لشرطة هايتي الوطنية للفترة 2004-2008. |
En colaboración con la Comisión Nacional de Desarme, se ha formulado un procedimiento que rige las negociaciones con grupos armados y las condiciones de admisión al proceso de desarme, desmovilización y reintegración y que se ha presentado al Consejo Superior de la Policía Nacional. | UN | 28 - وقد وضعت بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح طريقة عمل للتفاوض مع الجماعات المسلحة وتحديد الأهلية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقُدمت إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية. |
El proceso de verificación de los expedientes de todos los policías había progresado mucho, varios centenares de expedientes se habían transmitido al Consejo Superior de la Policía Nacional y estaban pendientes de una decisión de mantenimiento en el cuerpo de policía o de cese si el agente no cumplía las exigencias de una policía democrática. | UN | وأحرزت عملية مراجعة سجلات جميع أفراد الشرطة تقدما جيدا، وأحيلت عدة مئات من الحالات إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية وستكون موضوعا لقرار الإبقاء في صفوف الشرطة الوطنية الهايتية أو الفصل لأن الضابط المعني لا يفي بمتطلبات الشرطة الديمقراطية. |
Organización de 2 talleres de repaso sobre derechos humanos para el personal directivo Superior de la Policía Nacional de Haití | UN | تنظيم حلقتي عمل للإدارة العليا للشرطة الوطنية الهايتية للتدريب التنشيطي على حقوق الإنسان |
El Comandante Superior de la Policía del Ministerio del Interior en Kosovo o su representante deberán confirmar por escrito al Comandante de la KFOR y el Comandante de la Misión, a más tardar cinco días después del día K, que la Policía del Ministerio del Interior ha cumplido lo establecido y actualizará la información exigida en el artículo VII a fin de tener en cuenta las retiradas u otros cambios efectuados durante el redespliegue. | UN | ويتعين على القائد اﻷعلى لشرطة وزارة الداخلية في كوسوفو أو ممثله أن يؤكد لقائد قوة كوسوفو ورئيس بعثة التنفيذ كتابة بانقضاء ٥ أيام على اليوم - كاف أن قوات شرطة وزارة الداخلية قد امتثلت، وأن يستكمل المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة السابعة بحيث تأخذ في اعتبارها الانسحابات أو ما أجري من تغييرات أخرى أثناء عملية إعادة الانتشار. |
Sin embargo, el Sr. Fazliu dijo al personal del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos que un oficial Superior de la Policía intervino para poner fin a la golpiza. | UN | غير أنه أخبر موظفي مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان أن ضابط شرطة رفيع الرتبة تدخل لوقف الضرب. |