"supervisar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإشراف على
        
    • بالإشراف على
        
    • والإشراف على
        
    • تشرف على
        
    • رصد مدى
        
    • للإشراف على
        
    • اﻻشراف على
        
    • رصد هذه
        
    • ومراقبة تنفيذ
        
    • أنها سترصد ما
        
    • مراقبة نزع
        
    • لﻻشراف على
        
    • اﻻضطﻻع برصد
        
    • وللإشراف على
        
    • يشرف على
        
    La Dependencia ayuda también al Secretario General Adjunto a supervisar el cumplimiento de las normas fijadas para viajes aéreos. UN كذلك تساعد الوحدة وكيل الأمين العام في الإشراف على مدى الالتزام بالمعايير المقررة بالنسبة للسفر جوا.
    :: supervisar el trabajo de otros empleados que desarrollen labores de prevención, UN :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع؛
    En virtud de esta ley se creó un comisionado para supervisar el proceso. UN وعُين بموجب هذا القانون مفوض مسؤول عن الإشراف على هذه العملية.
    En esos casos, incumbe a la Oficina supervisar el cumplimiento de las garantías dadas en la declaración por la parte contratante. UN ويكون المكتب ملزما في هذه الحالة بالإشراف على تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في البيان المقدم من الطرف المتعاقد.
    Funciones: ejecutar las sentencias cuando éstas son firmes, supervisar el régimen de detención y aplicar los beneficios concedidos en virtud de la ley sobre el cumplimiento de las penas. UN المهــام: إنفاذ الأحكام عندما تصبح نهائية، والإشراف على نظام الاحتجاز وتطبيق الاستحقاقات بموجب قانون العقوبات
    Las Naciones Unidas deben supervisar el proceso y llevar a cabo revisiones periódicas. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشرف على هذه العملية وتجري استعراضات دورية.
    La oficina de Indonesia no estaba en condiciones de supervisar el cumplimiento de las normas durante las operaciones, puesto que sólo había recibido la lista de verificación de dos de sus siete suboficinas en Aceh y Nias. UN ولم يكن مكتب إندونيسيا في وضع يمكّنه من رصد مدى امتثال عملياته للمعايير، إذ أنه لم يستلم قائمة تدقيق مدى الامتثال سوى لمكتبين فقط من مكاتبه الفرعية السبعة في آتشيه ونياس.
    Para supervisar el proceso de reforma económica y crear un entorno propicio al desarrollo social hace falta un sector público fuerte y transparente. UN ومن الضروري توافر قطاع عام قوي وشفاف للإشراف على عملية الإصلاح الاقتصادي وتهيئة بيئة تمكن من التنمية الاجتماعية.
    Los propios medios de información son los responsables de supervisar el contenido. UN ذلك أن وسائط الإعلام نفسها مسؤولة عن الإشراف على المضمون.
    :: supervisar el funcionamiento cotidiano del proyecto; UN :: الإشراف على العمليات اليومية للمشروع.
    La responsabilidad de supervisar el cumplimiento de esta recomendación incumbe al Secretario Adjunto. UN وتقع مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية على نائب رئيسة قلم المحكمة.
    El Secretario Adjunto es responsable de supervisar el cumplimiento de la recomendación. UN 779- يتولى نائب المسجل مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية.
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas conserva la responsabilidad de supervisar el programa residual, en cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo. UN واحتفظت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بمسؤولية الإشراف على ما تبقى من البرنامج، وتقوم بذلك بتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    supervisar el establecimiento y funcionamiento de las estructuras administrativas de ese nuevo organismo constitucional y jurídico de derechos humanos; UN الإشراف على إنشاء وكالة حقوق الإنسان الدستورية والقانونية الجديدة هذه وتشغيل هياكلها الإدارية؛
    supervisar el trabajo de otros empleados que desarrollen labores de prevención, UN :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع،
    supervisar el establecimiento y funcionamiento de las estructuras administrativas de ese nuevo organismo constitucional y jurídico de derechos humanos; UN الإشراف على إنشاء هذه الهيئة الجديدة لحقوق الإنسان الدستورية والقانونية وتشغيل هياكلها الإدارية؛
    La tarea de supervisar el proceso de consulta estuvo encabezada por un representante del Comité directivo presidido por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. UN وقادت مهمة الإشراف على عملية التشاور لجنة توجيهية تمثيلية ترأسها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    Por su parte, el Gobierno creó un grupo de trabajo de alto nivel encargado de supervisar el cumplimiento de las decisiones de Abuja. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.
    :: Llevar a cabo un programa de actividades relacionadas con la capacitación; ejecutar y supervisar el programa de actividades del Servicio Integrado de Capacitación UN :: تنفيذ برنامج للأنشطة المتصلة بالتدريب، والإشراف على برنامج أنشطة دائرة التدريب المتكامل؛
    Esta Comisión Internacional Investigadora podría supervisar el desarme de las bandas armadas por las fuerzas regulares de los países, en Rwanda, el Zaire, Burundi, Uganda, etc. UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    1.500 visitas a recintos electorales, manifestaciones políticas y centros de detención para supervisar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones UN ومرافق الاعتقال من أجل رصد مدى احترام الحريات المدنية يعود ارتفاع الناتج إلى تصاعد حدة التوتر أثناء الانتخابات
    También puso de manifiesto algunas de las deficiencias, en particular la necesidad de establecer mejores vínculos con otros mecanismos encargados de supervisar el cumplimiento. UN ووصف أيضاً بعض النواقص، ومنها الحاجة إلى إقامة صلات أفضل مع الآليات الأخرى للإشراف على الأداء.
    El Consejo de Seguridad considera también importante que se desplieguen en Burundi observadores civiles encargados de supervisar el establecimiento de mejores condiciones de seguridad. UN كما يولي المجلس أهمية لوزع مراقبين مدنيين في بوروندي يكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تهيئة بيئة أكثر أمنا.
    Si bien las oficinas por países tendrán amplia autonomía en decidir los pormenores de la ejecución de las reducciones de gastos, la sede podrá supervisar el proceso mediante la gestión de las habilitaciones anuales otorgadas a las oficinas exteriores. UN وبينما سيكــون للمكاتــب القطريـة ما يكفي من الاستقلالية لاتخاذ القرار بشأن التفاصيل المتعلقة بإجراء تخفيضات التكاليف، سيكون بوسع المقر رصد هذه العملية من خلال إدارة المخصصات السنوية الممنوحة للمكاتب الميدانية.
    17. Este Consejo fue creado en vísperas de la reunión del Grupo Consultivo de donantes en junio de 2002 para acelerar y supervisar el proceso de reforma legislativa y judicial. UN 17- وقد أُنشئ هذا المجلس عشية اجتماع المجموعة الاستشارية للجهات المانحة في شهر حزيران/يونيه 2002 كوسيلة لتسريع ومراقبة تنفيذ عملية الإصلاح القانوني والقضائي.
    * Nota: El Comité decidió supervisar el resultado del caso del autor y adoptar medidas apropiadas. UN * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة.
    :: Reuniones semanales de trabajo y reuniones mensuales de alto nivel con la Comisión Mixta de Cesación del Fuego para supervisar el desarme y el desmantelamiento de los grupos de milicias y las mujeres y niños asociados a esos grupos UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    Como medida de control adicional, se nombró al profesor W. L. Mouton, eminente físico nuclear, auditor independiente encargado de supervisar el proceso. UN وكتدبير اضافي للمراقبة، عين استاذ بارز للطبيعة النووية وهو البروفيسور و. ل. موتون كمراجع مستقل لﻹشراف على العملية.
    Se estableció una Junta del Proyecto a principios de año para supervisar su desarrollo, dar el visto bueno a la dirección general de los nuevos procesos y procedimientos y supervisar el diseño y el desarrollo de nuevos sistemas de información en apoyo del SGO. UN وقد أُنشئ مجلس للمشاريع في أوائل العام للإشراف على استحداث هذا النظام، وللموافقة على التوجيه العام للعمليات والإجراءات الجديدة، وللإشراف على تصميم واستحداث نظم معلومات جديدة لدعم نظام إدارة العمليات.
    EXTRATERRESTRE MUERTO, ¿VERDAD O FARSA? PRESENTADO POR EL ESTUPENDO YAPPI ¿Quién es ese hombre misterioso que parece supervisar el procedimiento? Open Subtitles الذي ذلك الرجل الغامض الذي يبدو لكي يشرف على الإجراءات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus