"supervisión del ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إشراف وزارة
        
    • لإشراف وزارة
        
    • لإشراف الوزارة
        
    • تشرف عليها وزارة
        
    • رعاية وزارة
        
    • لرقابة وزارة
        
    • تشرف عليها الوزارة
        
    • تُشرف عليها وزارة
        
    El servicio no militar se presta en diversas localidades bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo de Finlandia. UN ويُضطلع بالخدمة غير العسكرية في مواقع مختلفة تحت إشراف وزارة العمل الفنلندية.
    Había institutos especiales de educación, reforma y rehabilitación de menores bajo la supervisión del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo UN وتوجد معاهد خاصة لتعليم الأحداث وإصلاحهم وإعادة تأهيلهم تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    En segundo lugar, el Gobierno ha creado el Centro contra el SIDA, que está bajo la supervisión del Ministerio de Salud Pública. UN ثانيا، أنشأت الحكومة مركز مكافحة الإيدز، وهو تحت إشراف وزارة الصحة العامة.
    La mayoría de las granjas se crearon o nacionalizaron bajo el régimen anterior y actualmente están bajo la supervisión del Ministerio de Desarrollo Rural. UN وكانت معظم المزارع قد نشأت أو أممت في ظل النظام السابق، وهي تخضع الآن لإشراف وزارة التنمية الريفية.
    Se ha puesto en marcha, bajo la supervisión del Ministerio de Desarrollo Social, un centro especializado en la protección de los niños contra la violencia. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    37. Las escuelas militares están bajo la supervisión del Ministerio de Educación. UN 37- كما توجد تحت إشراف وزارة التربية والتعليم مدارس عسكرية.
    Los tribunales locales aplican el derecho consuetudinario y funcionan bajo la supervisión del Ministerio del Interior y del Gobierno Local. UN وتطبق المحاكم المحلية القانون العرفي، وتعمل تحت إشراف وزارة الشؤون الداخلية والحكم المحلي.
    Por ejemplo, la Inspección del Estado para la Protección de los Derechos del Niño opera bajo en la supervisión del Ministerio de Bienestar Social. UN فعلى سبيل المثال، تعمل هيئة التفتيش الحكومية المعنية بحماية حقوق الأطفال تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية.
    La supervisión del Ministerio de Justicia únicamente es administrativa, y, por tanto, no interviene en las funciones de la fiscalía. UN ويقتصر إشراف وزارة العدل على تلك السلطات على الجوانب الإدارية، ولذلك لا يوجد تدخل في وظيفة الملاحقة القضائية.
    Velar por que el personal médico y paramédico de las cárceles sea independiente de la policía y el ejército y, de ser posible, someterlo a la supervisión del Ministerio de Salud; UN وضمان استقلالية الموظفين الطبيين وشبه الطبيين في السجون عن الشرطة والجيش، بل يفضل وضعهم تحت إشراف وزارة الصحة؛
    2. Además, el Centro para la Protección de los Derechos del Niño, bajo la supervisión del Ministerio de Ciencia y Educación: UN ٢- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مركز حماية حقوق الطفل، الذي يعمل تحت إشراف وزارة العلم والتربية:
    El organismo responsable de la administración de los programas de seguridad social es el Instituto Nacional de Seguro, que actúa bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN والهيئة المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي هي المعهد الوطني للتأمين الذي يعمل تحت إشراف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    608. En 1996, el total de niños matriculados en el sistema de educación bajo la supervisión del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte fue de unos 1.490.000, desde el nivel preprimario hasta terminar la escuela secundaria. UN ٨٠٦- وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع اﻷطفال المسجلين في النظام التعليمي تحت إشراف وزارة التعليم والثقافة والرياضة نحو ٠٠٠ ٠٩٤ ١ - من المستوى قبل الابتدائي إلى نهاية المدرسة الثانوية.
    566. La Sociedad Caritativa es una institución benéfica radicada en Al Khafji que actúa bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN 566- جمعية البرِّ الخيرية هي منظمة إحسان مركزها الخفجي وتعمل تحت إشراف وزارة العمل والشؤون الاحتماعية.
    431. En 2000, el número total de niños matriculados en el sistema educacional bajo la supervisión del Ministerio de Educación llegó a 1.500.000, desde el nivel preprimario hasta el final de la escuela secundaria. UN 431- وفي عام 2000، بلغ العدد الكلي للأطفال الملتحقين بنظام التعليم تحت إشراف وزارة التعليم حوالــي 000 500 1 تلميذ من المستوى ما قبل الابتدائي إلى نهاية الدراسة الثانوية.
    Es un organismo público que funciona bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y está dirigida por un consejo de administración en el que están representados por partes iguales el Estado y los agentes sociales. UN والمنظمة هيئة عامة تعمل تحت إشراف وزارة العمل والضمان الاجتماعي، ويديرها مجلس إدارة تمثَّل فيه الدولة والشركاء الاجتماعيون تمثيلاً متكافئاً.
    Esto se debe a que las cifras se refieren solamente a la asistencia a instituciones bajo la supervisión del Ministerio de Educación. UN والسبب في ذلك هو أن هذه البيانات لا تتعلق إلا بالحضور في المؤسسات الخاضعة لإشراف وزارة التعليم.
    La Policía Judicial funciona bajo la supervisión del Ministerio de Justicia. UN وتخضع الشرطة القضائية لإشراف وزارة العدل.
    También se ha preparado un formulario para solicitar la transferencia de fondos al extranjero y otro para solicitar la recepción o el ingreso de fondos en cuentas cuyos titulares sean organizaciones de base comunitaria y otras instituciones sujetas a la supervisión del Ministerio. UN وبها التعدد والشروط بشكل واضح ودقيق وكذلك تم إعداد استمارة طلب تحويل أموال خارج المملكة وتم إعداد استمارة طلب قبول أو استلام أموال لحساب المنظمات الأهلية وغيرها الخاضعة لإشراف الوزارة.
    Respecto de la deuda pública, se ha introducido un sistema anterior de descorporalización o desmaterialización de los títulos, creándose un registro central al efecto que funciona bajo supervisión del Ministerio de Hacienda. UN وبالنسبة للمديونيات العمومية، استُحدث في وقت سابق نظام لازالة الطابع المادي للشهادات، حيث تحتفظ بمرفق التسجيل المركزي عادة مؤسسة تشرف عليها وزارة المالية.
    Con el fin de promover el respeto de los derechos del niño en el país, en 1995 se creó, bajo la supervisión del Ministerio de Educación y Ciencia, el Centro Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. UN 281- ومن أجل تعزيز حماية حقوق الأطفال أُنشئ في عام 1995 المركز الوطني لحماية حقوق الطفل تحت رعاية وزارة التربية والعلم.
    Aunque las empresas que se ocupan de la impresión de libros de texto pertenecen al sector privado, el contenido de dichos libros está bajo la supervisión del Ministerio de Educación. UN وعلى الرغم من أن شركات طباعة الكتب المدرسية تدخل في نطاق القطاع الخاص، فإن محتواها يخضع لرقابة وزارة التعليم.
    250. Con el fin de poner en práctica las políticas destinadas a fomentar la participación del pueblo en la cultura, se han creado más de 300 centros culturales árabes, que funcionan bajo la supervisión del Ministerio en todo el territorio de la República Árabe Siria. UN 250- ومن أجل تنفيذ السياسات الهادفة إلى تشجيع المشاركة الشعبية في ميدان الثقافة، أنشئت المراكز الثقافية العربية التي تشرف عليها الوزارة والتي يزيد عددها عن 300 مركز ثقافي تتوزع في كافة أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    La Oficina de Control de Licitaciones (una institución bajo la supervisión del Ministerio de Economía) tiene la facultad de suspender la vigencia de un contrato cuando se han detectado irregularidades en el proceso de licitación. UN يحقُّ لمكتب رصد الاشتراء (وهو مؤسَّسة تُشرف عليها وزارة المالية) تعليق مواصلة تنفيذ عقد ما إذا كُشفت انتهاكات لإجراءات الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus