"suponemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفترض
        
    • نظن
        
    • افترضنا
        
    • ونفترض
        
    • افتراض
        
    • نخمن
        
    • تخميننا
        
    • فرضنا
        
    • نحزر
        
    • ونتصور
        
    • أفترضنا
        
    • تُكسِب الأفراد
        
    • فنفترض
        
    • سنفترض
        
    • بتخمين
        
    En este sentido, suponemos que toda ampliación se daría en ambas categorías de miembros del Consejo de Seguridad. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نفترض أن أي توسيع ينبغي أن يحدث في كلتا فئتي عضوية المجلس.
    Si vemos a alguien en una silla de ruedas, suponemos que no puede caminar. TED وإذا رأينا شخص ما على كرسي العجلة، نفترض أنه لا يستطيع المشي.
    De la misma forma que cuando escuchamos música, suponemos que todo está ingresando por aquí. TED بنفس الطريقة التي عندما نستمع الى الموسيقى، نفترض أنها كلها تأتي عبر هنا.
    Abrimos el grifo, sale agua, suponemos que es segura y creemos que somos dueños de nuestro ambiente, en lugar de ser parte de él. TED نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها.
    O quizá no existe esa inteligencia, o quizá la evolución de una inteligencia capaz de crear tecnología sofisticada es mucho más rara de lo que suponemos. TED أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا.
    suponemos que existen muchas posibilidades para emprender una cooperación fructífera con las instituciones financieras internacionales. UN وإننا نفترض أن ثمة امكانات كثيرة لقيام تعاون مثمر بيننا وبيــن المؤسســات المالية الدولية.
    No suponemos que la elaboración del proyecto definitivo de la nueva convención ha de estar libre de problemas. UN ونحن لا نفترض أن العمل لاعــداد المشــروع النهائي لاتفاقية جديدة سيكون خاليا من الصعوبات.
    suponemos que la presente comunicación, al igual que las de los otros países, se examinará y debatirá en el marco del proceso de evaluación de las Partes en la Convención. UN ونحن نفترض أن هذا البلاغ، شأنه في ذلك شأن البلاغات المقدمة من سائر البلدان، سيخضع للاستعراض والمناقشة في سياق عملية التقييم الخاصة باﻷطراف في الاتفاقية.
    Sin embargo, suponemos que la UNPROFOR debería cumplir su mandato y sus obligaciones conexas. UN ومع هذا، فإننا نفترض بالطبع أن القوة ستكون على مستوى ولايتها والتزاماتها ذات الصلة.
    Pero suponemos que no es la intención del Gobierno dar con la mano derecha y quitar con la izquierda. UN وكما يقولون بالانكليزية، لا نفترض أن حكومتكم تعتزم اﻹعطاء باليد اليسرى لﻷخذ باليد اليمنى.
    Además del comando que fue capturado vivo, suponemos que siguen prófugos tres comandos norcoreanos. UN وباﻹضافة إلى المغوار الذي أُسر حيا، فإننا نفترض أنه ما زال هناك ثلاثة مغاوير مطلقي السراح من كوريا الشمالية.
    Ante la falta de una explicación en el propio dictamen del Comité, suponemos que la explicación radica en el criterio adoptado por el Comité en su Observación general Nº 24, que trata de las reservas al Pacto. UN ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد.
    Ante la falta de una explicación en el propio dictamen del Comité, suponemos que la explicación radica en el criterio adoptado por el Comité en su Observación general Nº 24, que trata de las reservas al Pacto. UN ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد.
    suponemos que la cuestión de la representación geográfica equitativa se tendrá en cuenta al asignar el cargo. UN ولدى شغل الوظيفة، نفترض أن تؤخذ مسألة التمثيل الجغرافي العادل بعين الاعتبار.
    suponemos que el ALRC se refiere a nuestra Ley de seguridad interior. UN ونحن نفترض أنه يشير إلى قانون الأمن الداخلي لدينا.
    suponemos que habló con la capitán Tyler. Open Subtitles نحن نظن انه أخبر الملازم تايلر ولهذا قام الاثنان بمواجهة جوناثان اوفرماير
    Y si suponemos que no es, perderá los senos y seguirá enferma. Open Subtitles إن افترضنا أنه ليس كوشينج ستفقد صدرها و تظل مريضة
    suponemos que este principio también se aplica a todo conflicto en el territorio de la ex Unión Soviética. UN ونفترض أن هذه الروح تنطبق أيضا على أي صراع في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    ¡Dígame que está muerto! En estos momentos, suponemos que está vivo. Open Subtitles فقط قولوا ان ابنى مات كاتى نحن نعمل على افتراض انه حى
    suponemos que unos 55 militares y unos 35 civiles. Open Subtitles نخمن بأنها 55 من العسكريين و 35 تقريباً من المدنيين
    suponemos que la vio entrar, luego pateó la puerta tras ella. Open Subtitles تخميننا انه رأها تدخل و من ثم ركل الباب ملاحقا اياها
    Si suponemos que el crimen ocurrió 9 minutos antes y tú llegaste a la estación a las 5.35. Open Subtitles لو فرضنا أن الجريمة تمت قبل تسعة دقائق وأنتِ وصلتِ إلى المحطة في الخامسة و 35 دقيقة
    Un tipo que suponemos que Ud. no conoce. Open Subtitles أي رجل الذي نحن نحزر أنت عندك لا عمل مع. [طفلرضيعيبكي]
    suponemos que otros, especialmente los Estados más pequeños, harán lo mismo. UN ونتصور أن الدول اﻷخــرى، ولا سيما الدول الصغيــــرة، ستحذو حذونا.
    Así que cualquier cosa que vio o escuchó , eso sería una gran ayuda para encontrar a su asesino, que suponemos él quiere que hagamos. Open Subtitles لذا أيّ شيء رأه أو سمعهُ سيكون لهُ فائده في معرفة القاتل حيث أفترضنا أنه يريد منا أيجادهُ
    Sin embargo, no estimamos que en un Estado que prohíba el consumo de alcohol (suponemos que ello no plantea ninguna cuestión en el marco del Pacto), las personas puedan adquirir un derecho en virtud del artículo 22 a tomar cerveza juntas formando un club para bebedores de cerveza. UN غير أننا لا نظن أن المادة 22 تُكسِب الأفراد في دولة تحظر شرب الخمر (وهو أمر نسلّم بأنه لا يثير أي قضية في إطار العهد) حق شرب الجعّة جماعةً لمجرد تكوينهم نادياً لشرب الجعة.
    Si hay dos, suponemos que habrá más. Open Subtitles وإن ذكر اثنان منهم، فنفترض أنّ ثمّة المزيد منهم
    La segunda forma, suponemos que lo que hay en el asiento de atrás pertenece a uno de vosotros. Open Subtitles الطريقة الثانية، سنفترض أن ماحدث بالمقعد الخلفي هو من فعل أحدكم
    Hacemos una observación, suponemos una explicación para tal observación, y luego hacemos una predicción que podemos probar con un experimento u otra observación. TED إذ نقوم بإجراء ملاحظة، ونقوم بتخمين تفسير لها، ونقوم بخلق تنبؤ يمكننا اختباره من خلال تجربة أو عملية ملاحظة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus