Inscrito como abogado en el Tribunal Supremo del Pakistán en 1956 y como abogado superior en 1982. | UN | ومسجل كمحام لدى المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٦ ثم كمحام أقدم في عام ١٩٨٢. |
En la actualidad hay pendiente un recurso ante el Tribunal Supremo del Pakistán. | UN | واستئناف السيد مسيح معروض حالياً على المحكمة العليا لباكستان. |
Cualificación: 1985 Se registró ante el Tribunal Supremo del Pakistán. | UN | المؤهلات 1985 قيدت كمحام أمام المحكمة العليا لباكستان |
7. Se indicó además que el Sr. Rahim compareció más de una vez ante la Junta Federal de Revisión del Tribunal Supremo del Pakistán. | UN | 7- وذكر أيضاً أن السيد عبد الرحيم مثل أمام المجلس الفيدرالي للطعون في المحكمة العليا في باكستان في أكثر من مناسبة. |
En una decisión histórica, el Tribunal Supremo del Pakistán ha prohibido tradiciones tales como el vani, en virtud del cual se conciertan matrimonios forzosos entre familiares consanguíneos. | UN | وأضاف أن المحكمة العليا في باكستان أصدرت حكماً تاريخياً حظرت فيه تقاليد مثل تقليد فاني الذي تتم بمقتضاه تسوية ضغائن الدم عن طريق الزواج بالإكراه. |
Ascendió a Magistrado del Tribunal Supremo del Pakistán en octubre de 1986. | UN | ورقي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ إلى رتبة قاض في محكمة باكستان العليا. |
20. El Tribunal Supremo del Pakistán ha establecido una sala de derechos humanos para que se ocupe de las violaciones de los derechos humanos. | UN | 20- أنشأت المحكمة العليا الاتحادية لباكستان خلية لحقوق الإنسان تقوم بالتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Ambos casos están sub judice ante el Tribunal Supremo del Pakistán. | UN | وكلتا القضيتين في انتظار البت فيهما بواسطة المحكمة العليا لباكستان. |
Ha sido ratificado por el Presidente del Tribunal Supremo del Pakistán. | UN | وقد أيده كبير قضاة المحكمة العليا لباكستان. |
El Tribunal Supremo del Pakistán ha ordenado la creación con carácter prioritario de comisiones provinciales sobre la condición jurídica y social de la mujer. | UN | وقد أصدرت المحكمة العليا لباكستان أمراً يقضي بإنشاء لجان إقليميّة تعنى بوضع المرأة باعتبارها مسألة ذات أولويّة. |
Al parecer estas ejecuciones se llevaron a cabo a pesar del hecho de que hubiera demandas pendientes ante el Tribunal Superior de Sindh y el Tribunal Supremo del Pakistán que impugnaban la constitucionalidad de los tribunales militares que los condenaron. | UN | وقد نفذ حكما الإعدام على ما يبدو رغم كون التماسات تطعن في دستورية المحاكم العسكرية التي أدانتهما لا تزال تنتظر البت فيها في المحكمة العليا للسند والمحكمة العليا لباكستان. |
156. En enero de 2008 el Presidente del Tribunal Supremo del Pakistán se ocupó por propia iniciativa del " homicidio de honor " de la Sra. Tasnim Solangi y pidió al agente de policía de distrito que presentara un informe detallado sobre las conclusiones de la investigación. | UN | 156- ففي كانون الثاني/يناير 2008 أحاط الأونرابل رئيس المحكمة العليا لباكستان علماً من تلقاء ذاته بقتل السيدة تسنيم سولانغي " دفاعاً عن الشرف " ووجه ضابط شرطة الإقليم إلى تقديم تقرير يبين فيه بالتفصيل ما توصل إليه التحقيق من نتائج. |
En septiembre de 2008 el Tribunal Supremo del Pakistán se ocupó por propia iniciativa del presunto entierro de mujeres vivas (por orden de un jirga) en Baluchistán y ordenó una investigación inmediata sobre el tema. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008 أحاطت المحكمة العليا لباكستان علماً من تلقاء ذاتها بادعاء دفن النساء في بالوخستان (بأمر من مجلس للجيرغا) وهن على قيد الحياة وأمرت بإجراء تحقيق فوري في هذه المسألة. |
La Comisión de Investigación sobre las Desapariciones Forzadas, creada en mayo de 2010 bajo la dirección del Tribunal Supremo del Pakistán, tiene la responsabilidad de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y de supervisar las medidas adoptadas por el Gobierno para localizar a las personas desaparecidas. | UN | 12 - أما اللجنة المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري التي أنشئت تحت إشراف المحكمة العليا لباكستان في أيار/مايو 2010، فهي مسؤولة عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بحالات الاختفاء القسري وعن الإشراف على الجهود التي تبذلها الحكومة للعثور على الأشخاص المفقودين. |
Presidente, Asociación de Abogados del Tribunal Supremo del Pakistán | UN | 93 - رئيس نقابة محامي المحكمة العليا في باكستان |
Se informó de que alrededor de diez civiles que habían sido sentenciados a muerte por diversos delitos por tribunales militares en Karachi durante el mes de diciembre esperaban su ejecución pendientes de la decisión del Tribunal Supremo del Pakistán. | UN | فقد ذكر أن نحو 10 مدنيين قد حكم عليهم بالإعدام في محاكم عسكرية في كراتشي في شهر كانون الأول/ديسمبر في جرائم مختلفة، وينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيهم بعد صدور قرار عن المحكمة العليا في باكستان. |
Fiscal General Adjunto del Pakistán Representó al Gobierno Federal de la República Islámica del Pakistán en importantes asuntos constitucionales de interés público presentados ante el Tribunal Supremo del Pakistán. | UN | نيسان/أبريل 2001 تمثيل الحكومة الاتحادية لجمهورية باكستان الإسلامية في مسائل دستورية هامة تهم الجمهور أمام المحكمة العليا في باكستان. |