El Subsecretario General y Contralor sugiere, pues, que se supriman los dos párrafos en su totalidad porque son redundantes. | UN | وبناء عليه، يقترح الأمين العام المساعد، المراقب المالي، حذف البندين بكاملهما، حيث إنهما تكرار لنفس المعنى. |
El Representante Especial es partidario de que se supriman en el proyecto de ley de prensa las sanciones penales por casos de difamación. | UN | ويؤيد الممثل الخاص حذف العقوبات الجنائية في قضايا التشهير من مشروع قانون الصحافة. |
La oradora propone también que se supriman dichas palabras en el párrafo 50. | UN | واقترحت أيضا حذف تلك العبارة من الفقرة ٥٠. |
Propone que se supriman los corchetes para que la Comisión pueda aprobar el proyecto de resolución. | UN | واقترح حذف المعقوفين لتمكين اللجنة من اعتماد مشروع القرار. |
Suponiendo que eso suceda, pide que se supriman los corchetes y que se envíe el texto al Comité de Redacción. | UN | وبناء على هذا الافتراض ، فانه يحث على ازالة اﻷقواس المعقوفة واحالة النص الى لجنة الصياغة . |
Por ello, la delegación de China propone que se supriman el artículo 19 y otros artículos conexos de la segunda parte. | UN | ولذلك قال إن وفده يقترح حذف مشروع المادة ١٩ والمواد ذات الصلة في الباب الثاني. |
♢ Austria propone que se supriman los artículos 19 y 51 a 53. | UN | ● وتقترح النمسا حذف المواد ١٩ ومن ٥١ إلى ٥٣. |
En consecuencia Tailandia propone que se supriman los párrafos 5 y 6. | UN | ولهذا فإن تايلند تقترح حذف الفقرتين ٥ و ٦ . |
Sugerimos que se supriman los artículos 41 y 42 y el párrafo 2 del artículo 54. | UN | نقترح حذف المادتين 41 و 42 والفقرة 2 من المادة 54 |
Son éstos los que deben formular modificaciones del texto animados de un espíritu constructivo, en lugar de insistir simplemente en que se supriman algunas partes de él. | UN | وينبغي لهذه الدول أن تطرح التعديلات على النص بروح بناءة بدلا من مجرد الإصرار على حذف مقاطع معينة. |
Por ello, hemos votado a favor de que se supriman esos párrafos y, lamentablemente, nos hemos abstenido en la votación de la resolución en su conjunto. | UN | ولذلك، فقد صوتنا من أجل حذف الفقرتين وامتنعنا، مع الأسف، عن التصويت على القرار في مجموعه. |
Asimismo, sugiere que se supriman las palabras " de forma " en la primera parte de la frase, porque son redundantes. | UN | واقترحت أيضا حذف كلمة الشكلية في الجملة الأولى لأنها زائدة. |
Se opone a que se supriman todos los apartados, ya que ello haría que el proyecto de párrafo 1 fuera excesivamente amplio y flexible. | UN | ويعارض حذف كل الفقرات الفرعية لأن من شأن هذا أن يجعل مشروع الفقرة 1 مفرط الاتساع والمرونة. |
Por consiguiente, propone que las recomendaciones sobre notificaciones erróneas se supriman. | UN | ولذلك اقترح حذف التوصيات المتعلقة بالإشعارات الخاطئة. |
Deseo proponer que se supriman dos palabras del séptimo párrafo del preámbulo. | UN | أقترح حذف عبارة وردت في الفقرة السابعة من الديباجة. |
Por tanto, proponemos que se supriman estos tres párrafos del preámbulo. | UN | لذا نقترح أن يتم حذف هذه الفقرات الثلاث من الديباجة. |
En particular, la propuesta de que se supriman las cláusulas referentes a " Estados enemigos " servirá de base para actualizar la Carta. | UN | ووصف الاقتراح الداعي إلى حذف اﻷحكام المتصلة ﺑ " الدول المعادية " بأنه سيمثل بخاصة أساسا لتطوير الميثاق. |
Nuestro consejo a los patrocinadores sería que supriman esa referencia si ello puede ayudar a algunas delegaciones a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y a lograr el consenso. | UN | وستكون مشورتنا لمقدمي المشروع حذف تلك اﻹشارة اذا كان ذلك سيساعد بعض الوفود على دعم المشروع المطروح علينا وتحقيق توافق في اﻵراء. |
68. El Sr. BUERGENTHAL comparte la opinión del Sr. Bán y propone que se supriman las palabras “y que, por consiguiente, resultaban muy voluminosos”, al final de la primera oración. | UN | ٨٦- وشاطر السيد بويرغينثال السيد بان رأيه، واقترح حذف عبارة " وأصبحت بالتالي ضخمة جدا " في نهاية العبارة اﻷولى. |
Confía en que en el párrafo 9 se supriman las limitaciones de edad. | UN | وقال انه يأمل في ازالة التقييد الخاص بالسن والوارد في الفقرة ٩ . |
8. Los coordinadores de ambos grupos de contacto, el Canadá y Noruega, han indicado que es posible que supriman los grupos oficiosos de contacto en apoyo de una nueva estructura en las sesiones plenarias para abordar las cuestiones relativas a los recursos. | UN | 8- وأشارت كندا والنرويج، وهما منسقا فريقي الاتصال، إلى أنهما قد تعلقان عمل فريقي الاتصال غير الرسميين كوسيلة لدعم هيكل جديد للاجتماعات العامة يتناول المسائل المتعلقة بالموارد. |
Está de acuerdo en que se supriman los artículos 16 y 19. | UN | ويوافق على أن المادتين ٦١ و ٩١ يمكن حذفهما . |