"supriman" - Translation from Spanish to Arabic

    • حذف
        
    • ازالة
        
    • تعلقان
        
    • حذفهما
        
    El Subsecretario General y Contralor sugiere, pues, que se supriman los dos párrafos en su totalidad porque son redundantes. UN وبناء عليه، يقترح الأمين العام المساعد، المراقب المالي، حذف البندين بكاملهما، حيث إنهما تكرار لنفس المعنى.
    El Representante Especial es partidario de que se supriman en el proyecto de ley de prensa las sanciones penales por casos de difamación. UN ويؤيد الممثل الخاص حذف العقوبات الجنائية في قضايا التشهير من مشروع قانون الصحافة.
    La oradora propone también que se supriman dichas palabras en el párrafo 50. UN واقترحت أيضا حذف تلك العبارة من الفقرة ٥٠.
    Propone que se supriman los corchetes para que la Comisión pueda aprobar el proyecto de resolución. UN واقترح حذف المعقوفين لتمكين اللجنة من اعتماد مشروع القرار.
    Suponiendo que eso suceda, pide que se supriman los corchetes y que se envíe el texto al Comité de Redacción. UN وبناء على هذا الافتراض ، فانه يحث على ازالة اﻷقواس المعقوفة واحالة النص الى لجنة الصياغة .
    Por ello, la delegación de China propone que se supriman el artículo 19 y otros artículos conexos de la segunda parte. UN ولذلك قال إن وفده يقترح حذف مشروع المادة ١٩ والمواد ذات الصلة في الباب الثاني.
    ♢ Austria propone que se supriman los artículos 19 y 51 a 53. UN ● وتقترح النمسا حذف المواد ١٩ ومن ٥١ إلى ٥٣.
    En consecuencia Tailandia propone que se supriman los párrafos 5 y 6. UN ولهذا فإن تايلند تقترح حذف الفقرتين ٥ و ٦ .
    Sugerimos que se supriman los artículos 41 y 42 y el párrafo 2 del artículo 54. UN نقترح حذف المادتين 41 و 42 والفقرة 2 من المادة 54
    Son éstos los que deben formular modificaciones del texto animados de un espíritu constructivo, en lugar de insistir simplemente en que se supriman algunas partes de él. UN وينبغي لهذه الدول أن تطرح التعديلات على النص بروح بناءة بدلا من مجرد الإصرار على حذف مقاطع معينة.
    Por ello, hemos votado a favor de que se supriman esos párrafos y, lamentablemente, nos hemos abstenido en la votación de la resolución en su conjunto. UN ولذلك، فقد صوتنا من أجل حذف الفقرتين وامتنعنا، مع الأسف، عن التصويت على القرار في مجموعه.
    Asimismo, sugiere que se supriman las palabras " de forma " en la primera parte de la frase, porque son redundantes. UN واقترحت أيضا حذف كلمة الشكلية في الجملة الأولى لأنها زائدة.
    Se opone a que se supriman todos los apartados, ya que ello haría que el proyecto de párrafo 1 fuera excesivamente amplio y flexible. UN ويعارض حذف كل الفقرات الفرعية لأن من شأن هذا أن يجعل مشروع الفقرة 1 مفرط الاتساع والمرونة.
    Por consiguiente, propone que las recomendaciones sobre notificaciones erróneas se supriman. UN ولذلك اقترح حذف التوصيات المتعلقة بالإشعارات الخاطئة.
    Deseo proponer que se supriman dos palabras del séptimo párrafo del preámbulo. UN أقترح حذف عبارة وردت في الفقرة السابعة من الديباجة.
    Por tanto, proponemos que se supriman estos tres párrafos del preámbulo. UN لذا نقترح أن يتم حذف هذه الفقرات الثلاث من الديباجة.
    En particular, la propuesta de que se supriman las cláusulas referentes a " Estados enemigos " servirá de base para actualizar la Carta. UN ووصف الاقتراح الداعي إلى حذف اﻷحكام المتصلة ﺑ " الدول المعادية " بأنه سيمثل بخاصة أساسا لتطوير الميثاق.
    Nuestro consejo a los patrocinadores sería que supriman esa referencia si ello puede ayudar a algunas delegaciones a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y a lograr el consenso. UN وستكون مشورتنا لمقدمي المشروع حذف تلك اﻹشارة اذا كان ذلك سيساعد بعض الوفود على دعم المشروع المطروح علينا وتحقيق توافق في اﻵراء.
    68. El Sr. BUERGENTHAL comparte la opinión del Sr. Bán y propone que se supriman las palabras “y que, por consiguiente, resultaban muy voluminosos”, al final de la primera oración. UN ٨٦- وشاطر السيد بويرغينثال السيد بان رأيه، واقترح حذف عبارة " وأصبحت بالتالي ضخمة جدا " في نهاية العبارة اﻷولى.
    Confía en que en el párrafo 9 se supriman las limitaciones de edad. UN وقال انه يأمل في ازالة التقييد الخاص بالسن والوارد في الفقرة ٩ .
    8. Los coordinadores de ambos grupos de contacto, el Canadá y Noruega, han indicado que es posible que supriman los grupos oficiosos de contacto en apoyo de una nueva estructura en las sesiones plenarias para abordar las cuestiones relativas a los recursos. UN 8- وأشارت كندا والنرويج، وهما منسقا فريقي الاتصال، إلى أنهما قد تعلقان عمل فريقي الاتصال غير الرسميين كوسيلة لدعم هيكل جديد للاجتماعات العامة يتناول المسائل المتعلقة بالموارد.
    Está de acuerdo en que se supriman los artículos 16 y 19. UN ويوافق على أن المادتين ٦١ و ٩١ يمكن حذفهما .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more