Por consiguiente, pidieron que se suprimieran la segunda y tercera oraciones del párrafo del subprograma 2. | UN | وقد طلبت لذلك حذف الجملتين الثانية والثالثة تحت البرنامج الفرعي ٢. |
En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación se opuso a que se suprimieran dichas palabras. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، عارض أحد الوفود حذف تلك العبارة. |
En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación se opuso a que se suprimieran dichas palabras. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، عارض أحد الوفود حذف تلك العبارة. |
Se sugirió, por ello, que se suprimieran los corchetes que englobaban dicho párrafo y que el Grupo de Trabajo examinara la posibilidad de mejorar su texto. | UN | واقتُرح لذلك السبب حذف المعقوفتين من هذه الفقرة الفرعية وأن ينظر الفريق العامل في تحسينات ممكنة للنص المعني. |
A fin de paliar ese problema, se propuso que se suprimieran esas palabras y que se dividiera el apartado en dos frases. | UN | ولتبديد هذا الشاغل، اقتُرح حذف تلك العبارة وتقسيم الفقرة الفرعية إلى جملتين. |
El Canadá observó que estas cuestiones podían tratarse en el reglamento, y propuso que se suprimieran los párrafos 2 y 3. | UN | ولاحظت كندا أن هذه المسائل يمكن تناولها في إطار النظام الداخلي، واقترحت حذف الفقرتين 2 و3. |
En cambio, no aceptó la sugerencia de que se suprimieran también todas las palabras de tenor similar que figuraban en otras disposiciones de la Ley Modelo. | UN | ولم يقبل اقتراح حذف جميع الأحكام المماثلة في الأحكام الأخرى من القانون النموذجي. |
La sugerencia de que se explicaran los motivos que justificaban el enfoque de la Guía obtuvo un amplio respaldo; en cambio, la sugerencia de que se suprimieran esas frases no recibió suficiente apoyo. | UN | وبينما أُبدي تأييد واسع لاقتراح شرح أسباب النهج المتبع في الدليل، لم يلقَ اقتراح حذف تلك الجمل تأييدا كافيا. |
Se sugirió que se suprimieran las disposiciones, pero que se modificara explícitamente el artículo 21 propuesto a fin de que aludiera al diálogo competitivo. | UN | واقترح حذف هذه الأحكام، على أن تعدل المادة 21 المقترحة تعديلا واضحا للإشارة إلى الحوار التنافسي. |
Como solución de avenencia, sugirió que se suprimieran todas las cláusulas de aceptación y no aceptación, a cambio de suprimir la prohibición de reservas propuesta. | UN | واقترح حذف جميع شروط اختيار القبول وعدم القبول، كحل توفيقي، مقابل حذف حظر التحفظات المقترح. |
Por consiguiente, se acordó que en el proyecto de artículo 11 se suprimieran las referencias al endoso. | UN | ومن ثمَّ اتُّفق على حذف الإشارة إلى تلك العبارات من مشروع المادة 11. |
A fin de no dar pie a esa objeción, se sugirió que se suprimieran esos dos párrafos. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف هاتين الفقرتين. |
Se convino asimismo en que se suprimieran los corchetes que figuraban en el párrafo 5. Se convino además en que se examinara y se revisara | UN | واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به. |
Se propuso que se suprimieran las palabras " la creación " utilizadas al principio del párrafo. | UN | واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة. |
86. El observador de Irlanda propuso que se suprimieran las palabras " según un régimen adecuado " del párrafo 6. | UN | ٦٨- واقترح المراقب عن أيرلندا حذف كلمة " مناسبة " الواردة في الفقرة ٦. |
118. El representante de Cuba propuso que se suprimieran los corchetes del párrafo 3. | UN | ٨١١- واقترح ممثل كوبا حذف القوسين المعقوفتين من الفقرة ٣. |
122. Cuba y varias delegaciones propusieron que se suprimieran los corchetes del párrafo 2, mientras que otras delegaciones prefirieron que se mantuvieran. | UN | ٢٢١- وأيدت كوبا ومعها عدد من الوفود حذف القوسين المعقوفتين من الفقرة ٢ بينما فضلت بعض الوفود اﻷخرى اﻹبقاء عليهما. |
Recomendación 4. Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras " de las misiones de mantenimiento de la paz de componentes múltiples " . | UN | ٤٨ - التوصية ٤: اقترحت وفود عدة حذف عبارة " من مهام بعثات حفظ السلام المتعددة العناصر التي " . |
Se propuso que se suprimieran los ejemplos o que se restringiera su alcance, como el hecho de formar parte de la junta de administración en vez de simplemente llevar el negocio. | UN | واقترح الغاء الأمثلة المذكورة أو حصر نطاقها، كالاشارة مثلا إلى العمل في مجلس للادارة بدلا من الاشارة إلى مجرد مواصلة النشاط التجاري. |
c) Pedir a los países que suprimieran de su legislación nacional las exenciones de los cárteles de exportación; | UN | )ج( توجيه طلب الى البلدان بأن تزيل من تشريعاتها الوطنية الاعفاءات الخاصة بكارتلات التصدير؛ |
A ese respecto, sin embargo, el Comité no recibió ninguna solicitud de que se suprimieran nombres de la lista consolidada de personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos ni de que se otorgaran exenciones del régimen de sanciones selectivas. | UN | على أنه لم ترد على اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص مدرجين في القائمة الموحدة لمنع السفر وتجميد الأصول أم للإعفاء من الجزاءات المحددة الهدف. |
138. El observador del Uruguay propuso que en el párrafo 1 se suprimieran las palabras [de carácter integral e interdisciplinario]. | UN | ٨٣١- واقترح المراقب عن أوروغواي أن تُحذَف من الفقرة ١ عبارة ]انطلاقاً من نهج متكامل ومتعدد الاختصاصات[. |
40. Los artículos se han colocado entre corchetes porque algunas delegaciones propusieron que se suprimieran. | UN | 40- وُضِع نص المادتين بين قوسين معقوفين لأن بعض الوفود طلب حذفهما. |