Varias delegaciones manifestaron que debería procederse a suprimir el párrafo 5 o a enmendarlo para que tuviera carácter facultativo. | UN | أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا. |
Habida cuenta de una carta oficial recibida del Gobierno de Sudáfrica, la Reunión convino en suprimir el tema 6 del programa. | UN | في ضوء خطاب رسمي تلقاه من حكومة جنوب أفريقيا ووافق الاجتماع على حذف البند 6 من جدول أعماله. |
Es posible que el Comité desee seguir debatiendo esta cuestión más adelante o suprimir el párrafo por completo. | UN | وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من المناقشات في نقطة لاحقة أو حذف الفقرة برمتها. |
Por lo tanto, la delegación de Turquía opina que se debía suprimir el párrafo 8 del proyecto de resolución. | UN | وانطلاقا من ذلك، يرى الوفد التركي أن تحذف الفقرة ٨ من مشروع القرار. |
Sin embargo, según una opinión, habría que suprimir el párrafo 1, que no se refería específicamente a la problemática de la expulsión. | UN | ومع ذلك، أُعرب عن رأي مؤداه أنه يجدر حذف الفقرة 1 التي لا ترتبط بمسألة الطرد على وجه التحديد. |
También se sugirió suprimir el párrafo 3 del artículo. | UN | وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
Estos miembros opinaban pues que al suprimir el proyecto de artículo 4 habría que incorporar su contenido al proyecto de artículo relativo a las circunstancias atenuantes. | UN | ولهذا كان من رأي هؤلاء اﻷعضاء حذف مشروع المادة ٤ ودمج محتواها في مشروع المادة الخاصة بالظروف المخفﱢفة. |
El orador también cree que se debe examinar la posibilidad de suprimir el artículo 4, según ha sugerido el Relator Especial. | UN | كما أنه يرى أنه ينبغي النظر في حذف المادة ٤ كما اقترح المقرر الخاص. |
Se plantea entonces la cuestión de saber si no sería preferible suprimir el artículo 14. | UN | والسؤال المطروح عندئذ هو: أليس من اﻷفضل حذف المادة ١٤. |
Sería aconsejable suprimir el párrafo 3 del proyecto de estatuto. | UN | وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع. |
Por lo tanto, convendría suprimir el párrafo 5 del proyecto de resolución pues puede dar lugar a un malentendido. | UN | وسيكون من المستصوب لذلك حذف الفقرة ٥ من مشروع القرار حيث أنها يمكن أن تكون موضعا لسوء تفاهم. |
Se propuso asimismo suprimir el artículo 23. | UN | كما قدمت اقتراحات تدعو إلى حذف المادة ٢٣. |
La Unión Europea, por lo tanto, pide fervientemente a todas las delegaciones que rechacen la propuesta de suprimir el párrafo 29 de la parte dispositiva. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الوفود بقوة إلى رفض الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق. |
También se propuso suprimir el artículo 23. | UN | كما قدمت اقتراحات تدعو إلى حذف المادة ٢٣. |
En consecuencia, la delegación de Grecia considera que es necesario abandonar el concepto, no obstante, sin suprimir el artículo 7. | UN | ولذلك فإن وفدها يعتقد بأنه من الضروري التخلي عن هذا المفهوم، ولكن دون حذف المادة ٧. |
La Comisión convino igualmente en suprimir el anterior proyecto de párrafo 8). | UN | كما وافقت اللجنة على حذف مشروع الفقرة ٨ السابق. |
En primer lugar, se propone suprimir el número 150, lo que, en su opinión, no presenta ningún problema. | UN | فأولا، يقترح حذف الرقم ١٥٠، وهذا لا يمثل أية مشكلة في نظرها. |
suprimir el párrafo 7 y numerar los párrafos siguientes en consecuencia. | UN | تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك. |
Se sugirió suprimir el párrafo, pues los Estados Miembros ya tenían obligaciones en esta esfera, independientemente de la Convención. | UN | وقُدم اقتراح بحذف الفقرة، باعتبار أن الدول اﻷعضاء عليها التزامات بالفعل في هذا المجال، بصرف النظر عن الاتفاقية. |
4.2.1.11.1 suprimir el texto existente e insertar " [reservado] " . | UN | ٤-٢-١-١١-١ يحذف النص الحالي وتدرج عبارة " ]يستكمل فيما بعد[ " |
vi) La promoción, facilitación o concertación de actos para hacer incierto, alterar o suprimir el estado civil de una mujer, de cualquier modo o por cualquier medio, haya mediado o no precio o promesa remuneratoria, práctica tradicional o consuetudinaria y se haya ejercido o no amenaza o abuso de autoridad; | UN | ' ٦ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو الى تغييره أو الغائه ، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛ |
Parte C: Preámbulo: suprimir el segundo párrafo del preámbulo y las notas de pie de página 7 y 8. | UN | الجزء جيم: الديباجة: تُحذف الفقرة الثانية من الديباجة والحاشيتين 7 و 8. |
La revisión consistía fundamentalmente en suprimir el quinto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución que, a continuación, se aprobó en su forma revisada. | UN | وقد تمثل هذا التنقيح، بصفة خاصة، في إلغاء الفقرة 5 من ديباجة مشروع القرار، الذي اعتُمِد في ذلك الوقت بصيغته المنقحة. |
El representante de los Estados Unidos enmienda oralmente el proyecto de resolución para suprimir el párrafo 7. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
Enfrente de la línea con el número 139, suprimir el número de teléfono 212-758-1976 | UN | يُحذف رقم الهاتف 212-758-1976 من الخانة رقم 139 |
Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió suprimir el párrafo 80. | UN | وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل شطب الفقرة ٨٠. |
b Modificación consistente en suprimir el nombre como alias de Global Relief Foundation (QE.G.91.02.). | UN | (ب) عُدِّل من أجل حذفه لكونه اسما آخر لـمؤسسة Global Relief Foundation (QE.G.91.02). |
En cuarto lugar, los servicios de la policía regional cooperan en la organización de operaciones conjuntas destinadas a suprimir el tráfico de drogas a través de las fronteras. | UN | رابعا، تتعاون حاليا أجهزة الشرطة على الصعيد اﻹقليمي في شن عمليات مشتركة لقمع تهريب المخدرات عبر الحدود. |
El Presidente dice que, de no oír objeciones, entenderá que la Comisión desea suprimir el artículo 22. | UN | 21- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيفترض أن اللجنة تود أن تحذف مشروع المادة 22. |
En esa misma resolución o en una resolución separada, el Consejo podría suprimir el Comité en su forma actual. | UN | ويجوز أنه يتم بنفس قرار المجلس أو بقرار منفصل إلغاء اللجنة بشكلها الراهن. |
Aunque la propuesta de suprimir el proyecto de artículo 6 contó con algún apoyo, otras delegaciones dijeron que preferían mantenerlo, ya fuera intacto o incorporado al proyecto de artículo 4, ya que preservaba la integridad y la continuidad de los tratados internacionales. | UN | 94 - أُعرب عن التأييد لاقتراح إلغاء مشروع المادة 6، إلا أن آخرين فضلوا الإبقاء عليه، سواء كما هو أو مدمجا في مشروع المادة 4، حيث إن مشروع المادة 6 يحافظ على سلامة المعاهدات الدولية واستمراريتها. |