"suprimir el" - Translation from Spanish to Arabic

    • حذف
        
    • تحذف الفقرة
        
    • بحذف
        
    • يحذف
        
    • الى زعزعة
        
    • تُحذف الفقرة
        
    • إلغاء الفقرة
        
    • لحذف الفقرة
        
    • يُحذف
        
    • شطب الفقرة
        
    • حذفه لكونه اسما آخر
        
    • لقمع
        
    • تحذف مشروع
        
    • إلغاء اللجنة
        
    • إلغاء مشروع
        
    Varias delegaciones manifestaron que debería procederse a suprimir el párrafo 5 o a enmendarlo para que tuviera carácter facultativo. UN أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا.
    Habida cuenta de una carta oficial recibida del Gobierno de Sudáfrica, la Reunión convino en suprimir el tema 6 del programa. UN في ضوء خطاب رسمي تلقاه من حكومة جنوب أفريقيا ووافق الاجتماع على حذف البند 6 من جدول أعماله.
    Es posible que el Comité desee seguir debatiendo esta cuestión más adelante o suprimir el párrafo por completo. UN وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من المناقشات في نقطة لاحقة أو حذف الفقرة برمتها.
    Por lo tanto, la delegación de Turquía opina que se debía suprimir el párrafo 8 del proyecto de resolución. UN وانطلاقا من ذلك، يرى الوفد التركي أن تحذف الفقرة ٨ من مشروع القرار.
    Sin embargo, según una opinión, habría que suprimir el párrafo 1, que no se refería específicamente a la problemática de la expulsión. UN ومع ذلك، أُعرب عن رأي مؤداه أنه يجدر حذف الفقرة 1 التي لا ترتبط بمسألة الطرد على وجه التحديد.
    También se sugirió suprimir el párrafo 3 del artículo. UN وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة.
    Estos miembros opinaban pues que al suprimir el proyecto de artículo 4 habría que incorporar su contenido al proyecto de artículo relativo a las circunstancias atenuantes. UN ولهذا كان من رأي هؤلاء اﻷعضاء حذف مشروع المادة ٤ ودمج محتواها في مشروع المادة الخاصة بالظروف المخفﱢفة.
    El orador también cree que se debe examinar la posibilidad de suprimir el artículo 4, según ha sugerido el Relator Especial. UN كما أنه يرى أنه ينبغي النظر في حذف المادة ٤ كما اقترح المقرر الخاص.
    Se plantea entonces la cuestión de saber si no sería preferible suprimir el artículo 14. UN والسؤال المطروح عندئذ هو: أليس من اﻷفضل حذف المادة ١٤.
    Sería aconsejable suprimir el párrafo 3 del proyecto de estatuto. UN وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع.
    Por lo tanto, convendría suprimir el párrafo 5 del proyecto de resolución pues puede dar lugar a un malentendido. UN وسيكون من المستصوب لذلك حذف الفقرة ٥ من مشروع القرار حيث أنها يمكن أن تكون موضعا لسوء تفاهم.
    Se propuso asimismo suprimir el artículo 23. UN كما قدمت اقتراحات تدعو إلى حذف المادة ٢٣.
    La Unión Europea, por lo tanto, pide fervientemente a todas las delegaciones que rechacen la propuesta de suprimir el párrafo 29 de la parte dispositiva. UN وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الوفود بقوة إلى رفض الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق.
    También se propuso suprimir el artículo 23. UN كما قدمت اقتراحات تدعو إلى حذف المادة ٢٣.
    En consecuencia, la delegación de Grecia considera que es necesario abandonar el concepto, no obstante, sin suprimir el artículo 7. UN ولذلك فإن وفدها يعتقد بأنه من الضروري التخلي عن هذا المفهوم، ولكن دون حذف المادة ٧.
    La Comisión convino igualmente en suprimir el anterior proyecto de párrafo 8). UN كما وافقت اللجنة على حذف مشروع الفقرة ٨ السابق.
    En primer lugar, se propone suprimir el número 150, lo que, en su opinión, no presenta ningún problema. UN فأولا، يقترح حذف الرقم ١٥٠، وهذا لا يمثل أية مشكلة في نظرها.
    suprimir el párrafo 7 y numerar los párrafos siguientes en consecuencia. UN تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك.
    Se sugirió suprimir el párrafo, pues los Estados Miembros ya tenían obligaciones en esta esfera, independientemente de la Convención. UN وقُدم اقتراح بحذف الفقرة، باعتبار أن الدول اﻷعضاء عليها التزامات بالفعل في هذا المجال، بصرف النظر عن الاتفاقية.
    4.2.1.11.1 suprimir el texto existente e insertar " [reservado] " . UN ٤-٢-١-١١-١ يحذف النص الحالي وتدرج عبارة " ]يستكمل فيما بعد[ "
    vi) La promoción, facilitación o concertación de actos para hacer incierto, alterar o suprimir el estado civil de una mujer, de cualquier modo o por cualquier medio, haya mediado o no precio o promesa remuneratoria, práctica tradicional o consuetudinaria y se haya ejercido o no amenaza o abuso de autoridad; UN ' ٦ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو الى تغييره أو الغائه ، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛
    Parte C: Preámbulo: suprimir el segundo párrafo del preámbulo y las notas de pie de página 7 y 8. UN الجزء جيم: الديباجة: تُحذف الفقرة الثانية من الديباجة والحاشيتين 7 و 8.
    La revisión consistía fundamentalmente en suprimir el quinto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución que, a continuación, se aprobó en su forma revisada. UN وقد تمثل هذا التنقيح، بصفة خاصة، في إلغاء الفقرة 5 من ديباجة مشروع القرار، الذي اعتُمِد في ذلك الوقت بصيغته المنقحة.
    El representante de los Estados Unidos enmienda oralmente el proyecto de resolución para suprimir el párrafo 7. UN عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار.
    Enfrente de la línea con el número 139, suprimir el número de teléfono 212-758-1976 UN يُحذف رقم الهاتف 212-758-1976 من الخانة رقم 139
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió suprimir el párrafo 80. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل شطب الفقرة ٨٠.
    b Modificación consistente en suprimir el nombre como alias de Global Relief Foundation (QE.G.91.02.). UN (ب) عُدِّل من أجل حذفه لكونه اسما آخر لـمؤسسة Global Relief Foundation (QE.G.91.02).
    En cuarto lugar, los servicios de la policía regional cooperan en la organización de operaciones conjuntas destinadas a suprimir el tráfico de drogas a través de las fronteras. UN رابعا، تتعاون حاليا أجهزة الشرطة على الصعيد اﻹقليمي في شن عمليات مشتركة لقمع تهريب المخدرات عبر الحدود.
    El Presidente dice que, de no oír objeciones, entenderá que la Comisión desea suprimir el artículo 22. UN 21- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيفترض أن اللجنة تود أن تحذف مشروع المادة 22.
    En esa misma resolución o en una resolución separada, el Consejo podría suprimir el Comité en su forma actual. UN ويجوز أنه يتم بنفس قرار المجلس أو بقرار منفصل إلغاء اللجنة بشكلها الراهن.
    Aunque la propuesta de suprimir el proyecto de artículo 6 contó con algún apoyo, otras delegaciones dijeron que preferían mantenerlo, ya fuera intacto o incorporado al proyecto de artículo 4, ya que preservaba la integridad y la continuidad de los tratados internacionales. UN 94 - أُعرب عن التأييد لاقتراح إلغاء مشروع المادة 6، إلا أن آخرين فضلوا الإبقاء عليه، سواء كما هو أو مدمجا في مشروع المادة 4، حيث إن مشروع المادة 6 يحافظ على سلامة المعاهدات الدولية واستمراريتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more