"sus actividades a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطتها إلى
        
    • أنشطته إلى
        
    • أنشطتها في
        
    • أنشطتها على
        
    • أنشطتها مع
        
    • أنشطتها لتشمل
        
    • أنشطته في
        
    • أنشطته على
        
    • مساعيه إلى
        
    • جهودها في
        
    • أنشطته لتشمل
        
    • عملياتها إلى
        
    • أنشطتها ليشمل
        
    • أنشطتها نحو
        
    • جهودها على
        
    Por ejemplo, los grupos de información preventiva dirigen sus actividades a un amplio abanico de niños y adultos de distintas edades. UN فعلى سبيل المثال، توجه أفرقة المعلومات الوقائية أنشطتها إلى مجموعة واسعة من شتى الفئات العمرية من الأطفال والبالغين.
    De conformidad con el artículo 44 de la Convención, el Comité presenta un informe sobre sus actividades a la Asamblea cada dos años, por intermedio del Consejo. UN ووفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس كل سنتين.
    La Junta presenta informes a la Conferencia y un informe anual sobre sus actividades a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويقدم المجلس تقريرا إلى المؤتمر كما يقدم تقريرا سنويا عن أنشطته إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta presenta informes a la Conferencia y un informe anual sobre sus actividades a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويقدم المجلس تقريرا إلى المؤتمر كما يقدم تقريرا سنويا عن أنشطته إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dadas las circunstancias, la MONUT ha seguido limitando sus actividades a Dushanbe y observando precauciones estrictas de seguridad. UN وفي ظل الظروف السائدة، واصلت البعثة الحد من أنشطتها في دوشانبي، والتقيد بالاحتياطات اﻷمنية الدقيقة.
    Todos los años los grupos temáticos informan de sus actividades a la Secretaría. UN وتقدم المجموعات المواضيعية تقارير إلى الأمانة عن أنشطتها على أساس سنوي.
    De conformidad con el artículo 44 de la Convención, el Comité presenta un informe sobre sus actividades a la Asamblea cada dos años, por intermedio del Consejo. UN ووفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس كل سنتين.
    La Dependencia presenta un informe anual de sus actividades a la Asamblea General y a los órganos legislativos competentes de las demás organizaciones participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    La Dependencia presenta un informe anual de sus actividades a la Asamblea General y a los órganos legislativos competentes de las demás organizaciones participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    De conformidad con el artículo 45 del Pacto, el Comité de Derechos Humanos informa todos los años de sus actividades a la Asamblea General por conducto del Consejo. UN ووفقا للمادة ٤٥ من العهد، تقدم اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    En el período que ha terminado, estos centros regionales realizaron una labor satisfactoria y han presentado informes anuales sobre sus actividades a la Comisión Nacional. UN وقد أنجزت هذه المراكز اﻹقليمية لمبادرات المرأة، منذ إنشائها، عملا جيدا وقدمت تقارير سنوية على أنشطتها إلى لجنة الدولة.
    El párrafo 22 estipula que la Junta informará a la Conferencia y también informará anualmente sobre sus actividades a la Asamblea General. UN وتنص الفقرة ٢٢ على أن يقدم المجلس تقريرا إلى المؤتمر، وأن يقدم أيضا تقريرا سنويا عن أنشطته إلى الجمعية العامة.
    ii) Al Relator Especial para que presente un informe sobre sus actividades a la Comisión en su 56º período de sesiones; UN ' ٢ ' الى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين؛
    El Consejo también hizo suya la petición al Representante del Secretario General de que continuara informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من ممثل الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    La Oficina envió una carta a los órganos y organismos de las Naciones Unidas, invitándoles a proporcionar información sobre sus actividades a este respecto. UN ووجهت المفوضية رسالة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن أنشطتها في هذا المجال.
    En América Latina, la tendencia de la mayoría de los gobiernos ha sido a limitar sus actividades a prestar apoyo a la investigación y el desarrollo. UN وفي أمريكا اللاتينية، مالت معظم الحكومات إلى قصر أنشطتها على دعم البحث والتطوير.
    También deben estar preparados para ajustar sus actividades a los objetivos y las prioridades que se han identificado. UN وأضافت أنه يجب أن تكون تلك الدول مستعدة لمواءمة أنشطتها مع اﻷهداف واﻷولويات المحددة.
    Se prevé ampliar sus actividades a todos los demás distritos antes de fines de 2004. UN ويجري وضع خطط لتوسيع أنشطتها لتشمل كل المقاطعات الأخرى بحلول نهاية عام 2004.
    Todos menos uno de los cuatro proyectos del quinto tramo concluyeron sus actividades a finales de 2009. UN ولكن واحداً من المشاريع الأربعة التي تنتمي إلى الشريحة الخامسة استكمل أنشطته في نهاية عام 2009.
    i) Adoptar una estructura rectora del programa que dirija sus actividades a nivel central y en los Estados correspondientes. UN ' ١ ' وضع هيكل تنظيمي للبرنامج لتحقيق أنشطته على المستوى المركزي ومستوى المحافظات المستهدفة.
    Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo período de sesiones. UN وتحقيقاً لذلك، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo que cumplía su misión con toda firmeza, el Tribunal siguió adelante con los planes para llevar sus actividades a una conclusión ordenada en un futuro próximo. UN وبينما تقوم المحكمة بمهمتها بنشاط كامل، فإنها تمضي قُدما بخططها للانتهاء بشكل منظم من جهودها في المستقبل القريب.
    El Centro, que pertenece a la Facultad de Derecho de la Universidad de Namibia, tiene la intención de ampliar sus actividades a toda la región del Africa meridional. UN إن المركز الذي يعد جزءا من كلية الحقوق في جامعة ناميبيا ينوي توسيع نطاق أنشطته لتشمل جميع منطقة الجنوب الافريقي.
    Posteriormente, la NPA amplió sus actividades a la provincia de Maputo y a otras provincias fronterizas para lo que la ONUMOZ proporcionó más recursos. UN ومدت هذه المنظمة عملياتها إلى مقاطعة مابوتو وغيرها من مقاطعات الحدود، وذلك بتمويل إضافي قدمته عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Los grupos criminales también han buscado incrementar sus ganancias mediante la venta de drogas en México y han extendido sus actividades a otros delitos como el contrabando, el tráfico de armas y de personas, la extorsión y el secuestro. UN كما سعت المجموعات الإجرامية كذلك إلى زيادة عائداتها، عن طريق بيع المخدرات في المكسيك وعبر توسيع نطاق أنشطتها ليشمل جرائم أخرى، كتهريب الأسلحة والأشخاص، والابتزاز والخطف.
    45. Con la eliminación del apartheid en Sudáfrica, el Departamento ha empezado a examinar sus programas y recursos para determinar la nueva orientación de sus actividades a fin de aprovechar las nuevas oportunidades para la paz y el desarrollo en la región del África meridional y ha orientado su labor hacia el apoyo del " establecimiento de una Sudáfrica unida, multirracial y democrática " . UN ٤٥ - ومع تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا، بدأت اﻹدارة استعراضا لبرامجها ومواردها لكي تحدد كيفية إعادة توجيه أنشطتها نحو إبراز الفرص الناشئة من أجل السلم والتنمية في منطقة الجنوب الافريقي.
    Se sugirió que los Estados Miembros podrían mejorar sus informes coordinando sus actividades a nivel nacional y designando centros técnicos de coordinación que se mantuvieran en contacto con la Secretaría respecto de cuestiones sustantivas. UN واقتُرح أن بمستطاع الدول الأعضاء تحسين عملية تقديم التقارير عن طريق تنسيق جهودها على الصعيد الوطني، وعن طريق تعيين جهات محورية تقنية للاتصال مع الأمانة بشأن المسائل الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus