"sus cuotas para el presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنصبتها المقررة للميزانية
        
    • أنصبتها المقررة في الميزانية
        
    • اشتراكاتها في الميزانية
        
    • مساهمتها في ميزانية
        
    • اشتراكاتها في ميزانية
        
    • اشتراكها في ميزانية
        
    • أنصبتها المقررة لميزانية
        
    • اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية
        
    • اشتراكاتها المقررة بالكامل في ميزانية
        
    • اشتراكاتها المقررة للميزانية
        
    • اشتراكاتها للميزانية
        
    • نصيبها المقرر في الميزانية
        
    Al final de agosto, apenas 56 Estados Miembros habían pagado la totalidad de sus cuotas para el presupuesto ordinario. Setenta Estados Miembros no habían hecho ningún pago en relación con sus cuotas para el presupuesto ordinario correspondiente al año 1994. UN وبحلول نهاية آب/أغسطس لم يكن قد دفع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية بالكامل سوى ٥٦ من الدول اﻷعضاء، ولم تكن ٧٠ دولة عضوا قد سددت بعد أي مبلغ من أنصبتها المقررة للميزانية العادية لعام ١٩٩٤.
    Se prevé que el número definitivo superará los 117, que es el número total de Estados Miembros que habían pagado en su totalidad todas sus cuotas para el presupuesto ordinario al final de 1998. UN ومن المؤمل أن يتجاوز العدد النهائي ١١٧ دولة، وهو يمثل مجموع الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٨.
    Los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras para con la Organización pagando íntegramente y a tiempo sus cuotas para el presupuesto. UN والدول اﻷعضاء ملزمة بالوفاء بتعهداتها المالية لﻷمم المتحدة بدفع أنصبتها المقررة في الميزانية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Al 30 de septiembre, sólo 105 Estados Miembros han pagado la totalidad de sus cuotas para el presupuesto ordinario, en contraste con las estadísticas más favorables correspondientes a años anteriores. UN وبيـّن أنه في 30 أيلول/سبتمبر، كان عدد الدول الأعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة في الميزانية العادية 105 دول فقط، مقارنة بالإحصاءات الأفضل للسنوات الماضية.
    Además, 15 Estados hicieron pagos parciales de sus cuotas para el presupuesto ordinario durante los dos primeros meses del año. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سددت ١٥ دولة مدفوعات جزئية من اشتراكاتها في الميزانية العادية خلال الشهرين اﻷوليين من العام.
    Las sumas se acreditan a los Estados Miembros en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la UNMIH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من هذا الصندوق تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que concluyeran las negociaciones sobre el Acuerdo relativo a la sede, así como la necesidad de que todos los Estados pagasen sus cuotas para el presupuesto del Tribunal. UN 24 - وشددت بعض الوفود على أهمية اختتام المفاوضات بشأن اتفاق المقر وعلى ضرورة أن تسدد جميع الدول اشتراكاتها في ميزانية المحكمة.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la ONUSAL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Al 30 de abril de 2009, un total de 74 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario, frente a 76 al 30 de abril de 2008. UN وكان هناك ما مجموعه 74 دولة عضوا قد سددت كامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية بحلول 30 نيسان/أبريل 2009، مقارنة بـ 76 دولة بحلول 30 نيسان/أبريل 2008.
    Al 30 de abril de 2013, un total de 76 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario. UN 7 - وحتى 30 نيسان/أبريل 2013، كانت 76 دولة من الدول الأعضاء قد سددت أنصبتها المقررة للميزانية العادية بالكامل.
    A la misma fecha, 76 Estados Miembros -- 16 menos que para la misma época del año anterior -- habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario. UN وبحلول نفس التاريخ، ستكون 76 دولة من الدول الأعضاء قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية، وهو عدد يقل بست عشرة دولة عن مرحلة مماثلة من العام السابق.
    La otra segunda posibilidad es que los Estados Unidos paguen una parte de sus cuotas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz suficiente para reducir sus obligaciones totales respecto de la Organización al equivalente del total de las cuotas de los dos años más recientes, es decir, 350 millones de dólares. UN أما السيناريو الثاني فإنه يقوم على أساس أن الولايات المتحدة ستسدد ما يكفي من أنصبتها المقررة للميزانية العادية وحفظ السلام بحيث تخفض مجموع التزاماتها تجاه المنظمة لما يعادل اﻷنصبة المقررة للسنتين اﻷخيرتين، أي ما مقداره ٣٥٠ مليون دولار.
    Los Países no Alineados han expresado anteriormente su preocupación por el empeoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas y han reiterado que la principal causa de la crisis financiera sigue siendo el hecho de que algunos países desarrollados no paguen sus cuotas para el presupuesto ordinario y el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz íntegra, y puntualmente y sin imponer condiciones. UN وقد سبق للحركة أن أعربت عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية للأمم المتحدة وكررت رأيها أن السبب الرئيسي للأزمة المالية لا يزال يتمثل في إخفاق بلدان متقدمة معينة في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وبدون شروط وفي حينها.
    Sin embargo, al 30 de septiembre de 2003 sólo 113 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario, o adeudaban menos de 25 dólares, lo que representaba tan sólo el 59% del número total de Miembros. UN بيد أنه، حتى 30 أيلول/سبتمبر، لم تسدد سوى 113 دولة عضوا أنصبتها المقررة للميزانية العادية بشكل كامل، أو كانت ديونها تقل عن 25 دولار. ولا يمثل هذا الرقم سوى 50 في المائة فقط من مجموع عدد الأعضاء.
    Le complace observar que 121 países han pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto, en comparación con los 117 que habían pagado en la misma fecha de 2002, y que, según el informe del Secretario General, a fines de año el saldo de caja podría ser positivo y alcanzar la cifra de 103 millones de dólares. UN وأعرب عن سروره إذ لاحظ أن 121 بلدا قد سددت كامل أنصبتها المقررة في الميزانية العادية، مقابل 117 بلدا عن الفترة نفسها في عام 2002، وأن رصيد الخزانة قد يكون موجبا حسب ما جاء في تقرير الأمين العام ويسجل في نهاية العام ما مجموعة 103 ملايين دولار.
    Al 31 de enero de 2000, 43 Estados Miembros habían pagado totalmente sus cuotas para el presupuesto ordinario correspondientes a 2000, en comparación con 32 un año antes. UN فحتى 31 كانون الثاني/يناير عام 2000، سددت 43 دولة عضوا أنصبتها المقررة في الميزانية العادية لعام 2000 بصورة كاملة، بالمقارنة مع 32 دولة قبل عام.
    Benin, a pesar de sus dificultades, está al día en el pago de sus cuotas para el presupuesto ordinario y ha adoptado medidas para abonar las sumas que debe para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالرغم من المصاعب التي تواجهها بنن، فقد سددت بالكامل اشتراكاتها في الميزانية العادية وهي في سبيل تسوية متأخرات مدفوعاتها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la UNOMUR. UN وتصبح الدول اﻷعضاء دائنة بنسبة معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في رواندا - أوغندا.
    Constituye una causa de mayor preocupación el hecho de que 116 Estados Miembros no hayan efectuado pago alguno de sus cuotas para el presupuesto de los dos tribunales penales internacionales y que las sumas pendientes de pago hayan alcanzado la cifra de 117 millones de dólares. UN ومضت قائلة إنه ممـــا يزيد من القلـــق أن 116 دولـــة من الدول الأعضاء لم تسدد بعد أي مبلغ من اشتراكاتها في ميزانية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين، حيث تبلغ قيمة الاشتراكات غير المسددة 117 مليون دولار.
    En este contexto, la Unión Europea pide a los Estados Miembros que paguen sus cuotas para el presupuesto de la UNMIK íntegramente y sin demoras. UN وفي هذا السياق، يدعــو الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء إلى سداد أنصبتها المقررة لميزانية البعثة بالكامل ودون تأخير.
    Al 15 de marzo de 1996, otros 16 Estados Miembros habían pagado plenamente sus cuotas para el presupuesto ordinario. UN وحتى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، كانت ١٦ دولة عضوا أخرى قد سددت اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية بالكامل.
    Al 31 de diciembre de 2003, 64 Estados Partes habían abonado sus cuotas para el presupuesto de 2003 por las sumas fijadas íntegras, por un total de 4.603.967 dólares, y 78 Estados Partes no habían pagado parte alguna de sus cuotas fijadas para 2003. UN 69 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، سددت 64 دولة طرفا اشتراكاتها المقررة بالكامل في ميزانية عام 2003 بمجموع قدره 967 603 4 دولارا، في حين لم تسدد 78 دولة طرفا أي مبلغ فيما يتعلق باشتراكاتها المقررة لعام 2003.
    Es inquietante que el número de Estados Miembros que al 31 de octubre han pagado íntegramente y a tiempo sus cuotas para el presupuesto ordinario haya disminuido en comparación con el año anterior. UN ومما يثير الانزعاج ملاحظة انخفاض عدد البلدان التي سددت بالكامل في 31 تشرين الأول/أكتوبر اشتراكاتها المقررة للميزانية العادية مقارنة بالسنة السابقة.
    En cambio, el año 1997 comenzó más auspiciosamente, pues 28 Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario al 31 de enero, y otros 11 Estados las pagaron en febrero. UN ٣٥ - غير أن عام ١٩٩٧ بدأ بصورة أكثر إشراقا مع قيام ٢٨ دولة عضو بسداد اشتراكاتها للميزانية العادية بالكامل بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير وهو ما فعلته أيضا ١١ دولة أخرى في شباط/فبراير.
    Como Finlandia ha sido el primer Estado Miembro que ha pagado a tiempo y sin condiciones la totalidad de sus cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de 1996, considero que tengo tanto el derecho como el deber de reiterar ese llamamiento. UN وفنلندا باعتبارها أول دولة عضو تدفع بالكامل، دون تأخيـــر ودون شرط، نصيبها المقرر في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦، أشعر أن من حقي ومن واجبي أن أكرر مرة أخرى ذلك النداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus