"sus madres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمهاتهم
        
    • أمهاتهن
        
    • امهاتهم
        
    • لأمهاتهم
        
    • وأمهاتهم
        
    • أمهاتكم
        
    • أمها
        
    • أمهم
        
    • أمهاتها
        
    • بأمهاتهم
        
    • والدتهم
        
    • بأمهاتكم
        
    • امهاتكم
        
    • امهاتها
        
    • أمهات
        
    Más del 90% de los niños que han adquirido el virus fueron infectados por sus madres VIH positivas. UN وأكثر من ٠٩ في المائة من اﻷطفال المصابين بالفيروس أصيبوا عن طريق أمهاتهم المصابات بالفيروس.
    Los niños también sufren violencia cuando presencian actos de violencia cometidos contra sus madres. UN ويعاني الأطفال أيضا من العنف عندما يشاهدون أعمال العنف المرتكبة ضد أمهاتهم.
    Alrededor del 50% de los niños a quienes sus madres transmiten el virus mueren antes de los 2 años de edad. UN ويموت نحو 50 في المائة من الرضع الذين انتقل إليهم الفيروس من أمهاتهم قبل أن يبلغوا عامهم الثاني.
    Dijo que las mujeres jóvenes eran más conscientes de su identidad que sus madres. UN وأضافت بقولها ان الشابات أصبحن أكثر وعيا بهويتهن الذاتية من أمهاتهن.
    Toda decisión de permitir que los niños permanezcan con sus madres en la cárcel se basará en el interés superior del niño. UN تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    Y cuando se reúnen, tienen miedo de separarse de ellos, porque tienen miedo de perder a sus madres otra vez. TED وعندما التأم شملهم، كانوا يخافون أن يُبعَدوا عنهم، لأنهم كانوا خائفين من أن يفقدوا أمهاتهم مرة أخرى.
    Pero tú, puedo darte todo lo que los hijos buscan en sus madres. Open Subtitles لكن أنت، يمكنني أن أعطيك كل ما يأخذه الأبناء من أمهاتهم
    No serán destetados hasta el momento del celo... y unirse en grandes guarderías, sólo regresan a sus madres para alimentarse. Open Subtitles هم لم يفطموا في الوقت الأخدود والفرقة الكبيرة معا في دور الحضانه العودة الوحيد إلى أمهاتهم للتغذية
    Sé cómo hacer que los niños se duerman. dejen de llorar y hagan¤ su¤s n¤ecesidades an¤tes de que se levanten sus madres. Open Subtitles أعلم كيف أجعل الأطفل يناموا، والتوقف عن البكاء، والذهاب إلى المرحاض قبل حتى استيقاظ أمهاتهم من النوم في الصباح.
    "En la primavera, los becerros que vienen, retorciéndose húmedo y nueva del vientre de sus madres afirmaciones como del año sean. Open Subtitles في فصل الربيع العجول ستأتي رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم مثل التأكيدات التي تعرف من السنة
    Por ejemplo, en la cárcel de Kigali, hay 278 menores y 70 niños acompañados de sus madres. UN وهكذا يصل عدد القصر في سجن كيغالي الى ٨٧٢ قاصراً، منهم ٠٧ طفلاً ترافقهم أمهاتهم.
    Por ejemplo, en la cárcel de Kigali, hay 278 menores y 70 niños acompañados de sus madres. UN وهكذا يصل عدد القصر في سجن كيغالي الى ٨٧٢ قاصراً، منهم ٠٧ طفلاً ترافقهم أمهاتهم.
    Se estima que más de medio millón de niños fueron infectados con el VIH por sus madres. UN ومن المقدر أن أكثر من نصف مليون طفل قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية من أمهاتهم المصابات.
    Dijo que durante aquel período un mínimo de 30 niños y bebés recién nacidos vivían con sus madres en la cárcel. UN وقالت إن ما لا يقل عن ٠٣ طفلاً ومولوداً جديدا كانوا يعيشون، خلال هذه الفترة، مع أمهاتهم في السجن.
    Además de los menores y adolescentes detenidos, hay 600 lactantes que viven con sus madres en las cárceles. UN وباﻹضافة إلى القاصرين والمراهقين المحتجزين، يوجد في السجون ٦٠٠ طفل في صحبة أمهاتهم المتهمات.
    Muchos de los niños que trabajan en las calles están acompañados por sus madres u otros familiares que también practican la prostitución. UN ويرافق الكثير من اﻷطفال العاملين في الشوارع أمهاتهم أو أخوانهم اﻷكبر سناً الذين يمارسون البغاء أيضاً.
    La mayoría de los niños habían perdido a sus padres y aparentemente sus madres eran demasiado pobres para poder alimentarlos. UN وقيل إن معظم اﻷطفال قد فقدوا آبائهم وأن أمهاتهم فقيرات جداً لا يستطعن إطعامهم.
    Algunas muchachas, por ejemplo, han sido violadas y han visto violar y lesionar a sus madres. UN فالفتيات، مثلا، تعرضن للاغتصاب وشاهدن اغتصاب أمهاتهن وايذائهن.
    Por lo visto, el buen nombre de sus madres no les preocupaba demasiado. Open Subtitles أظن بالنسبة لأولئك الشبان لم يكن حماية اسماء امهاتهم من أولياتهم
    Se citó a 162 personas para dar cuenta del incumplimiento reiterado de la obligación de pagar la pensión alimentaria de sus madres discapacitadas y a 19 personas por evadir el pago de la manutención de sus esposas discapacitadas. UN وقدم 162 شخصا إلى القضاء لإصرارهم على عدم دفع نفقة لأمهاتهم العاجزات، و 19 شخصا لتهربهم من رعاية زوجات عاجزات.
    226. El Relator Especial ha sabido que en un centro de detención de los serbios de Bosnia cerca de Zvornik se propinaban palizas a niños y a sus madres. UN ٦٢٢ ـ وعلم المقرر الخاص بتعرض أطفال وأمهاتهم للضرب في أحد مراكز الاحتجاز الصربية في البوسنة بالقرب من زفورنيك.
    No es complicado si fueron a la universidad o, no s�, si sus madres pararon de beber un momento mientras estaban embarazadas. Open Subtitles لن يكون معقدا لو درستم في لجامعة أو لا أدري ، أمهاتكم توقفن عن الشّرب لدقيقة حينما كنا حُبلياتٍ
    Es una niña. Las niñas pequeñas siempre han tenido problemas con sus madres. Open Subtitles إنها طفلة , فتاة صغيرة , لديها بعض الخلافات مع أمها
    Te mostraré lo que le pasa a los niños malos que envenenan a sus madres. Open Subtitles سأريك ما الذى يحدث للاولاد الصغار السيئون الذين يقومون بتسميم أمهم
    Estos monos no vieron a sus madres, así que tuvieron una experiencia social. TED هذه القرود لم ترى أمهاتها بالفعل، لذا فقد مرّت بتجربة اجتماعية.
    Los pirómanos normalmente tienen más relación con sus madres que con sus padres, vamos a buscar hogares con madre soltera. Open Subtitles مفتعلو الحرائق تربطهم عادة علاقة بأمهاتهم أقوى من العلاقة بأبائهم
    Geriatría es para anormales que viven con sus madres y nunca tiene sexo. Open Subtitles رعاية المسنين لغريبي الأطوار الذين يعيشون مع والدتهم و لا يمارسون الحب أبداً
    ¡Por eso llamen a sus madres y díganles que no los esperen esta noche! Open Subtitles و لذلك أتصلوا بأمهاتكم و اخبروهم بألا ينتظروا
    Ahora, cuando el tercer grupo entró se les dijo que sus anagramas y sus rotuladores habían sido elegidos por sus madres. TED اما المجموعة الثالثة فقد احضروا واعطيوا الاختبار والاقلام وقيل لهم لقد تم اختيار هذه من قبل امهاتكم
    En el caos, pueden separar a las crías de sus madres. Open Subtitles في هذه الفوضى، قد تنفصل الصغار عن امهاتها
    Este grupo es de alto riesgo, sus madres y abuelas murieron de cáncer, y ellas quieren prevenir la enfermedad en sus vidas. UN وهذا الفريق معرض للخطر الشديد، فقد ماتت أمهات وجدات عضواته بالسرطان، وهن يردن الآن إبعاد المرض عن حياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus