"sus motivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوافعه
        
    • أسبابه
        
    • دوافعها
        
    • على هذه العوامل
        
    • دوافعهم
        
    • أسبابها
        
    • دوافعك
        
    • أسبابهم
        
    • بواعثه
        
    • دافعه
        
    • الباعث
        
    • المحتملين بتقديم الأسباب
        
    • لديه من أسباب
        
    • بالرفض وبالأسباب
        
    • بدوافعه
        
    El terrorismo es un crimen, cualesquiera sean sus motivos, y se lo debe despojar de su fundamento político. UN فالإرهاب جريمة أيا كانت دوافعه ولا بد من تجريده من أي أسباب سياسية يتذرع بها.
    Reafirmamos nuestra absoluta condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de sus responsables o sus motivos. UN ونؤكد من جديد إدانتنا المطلقة للارهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن مرتكبيه أو دوافعه.
    La petición irá acompañada de una exposición documentada de sus motivos. UN ويرفق بالطلب شرح مدعم بالمستندات يبيّن أسبابه.
    La petición irá acompañada de una exposición documentada de sus motivos. UN ويرفق بالطلب شرح مدعم بالمستندات يبيّن أسبابه.
    Pese a la falta de solidez de los pretextos esgrimidos por muchos Estados, sus motivos para tratar de modificar el párrafo 9 son tan transparentes como repugnantes. UN وبالرغم من الذرائع الواهية التي قدمتها بعض الدول، فإن دوافعها وراء السعي إلى تعديل الفقرة 9 كانت شفافة كما كانت بغيضة.
    Se redactará un informe donde se explicará la naturaleza y el alcance de cada uno de esos factores y dificultades, si existieren, junto con sus motivos, y se especificarán las medidas adoptadas para superarlos. UN وينبغي أن يبين التقرير طبيعة ونطاق وأسباب كل واحد من هذه العوامل والصعوبات إن وجد؛ كما ينبغي أن يورد تفاصيل الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على هذه العوامل والصعوبات.
    Al hacerlo, ponen en entredicho sus motivos y sus objetivos respecto de ambas cuestiones. UN فهم بذلك يشككون في دوافعهم وأهدافهم بشأن المسألتين كليهما.
    Conferencia sobre los delitos cometidos por menores, sus motivos y su tratamiento. UN مؤتمر في لندن بشأن جرائم اﻷحداث، أسبابها وعلاجها
    Y estoy algo confundido por sus motivos para proteger al señor Wild. Open Subtitles و انا محتار الى حد ما بشأن دوافعك فى حماية السيد وايلد
    Mi delegación apoya los objetivos de la resolución que acabamos de aprobar, así como sus motivos. UN ويؤيد وفدي أهداف القرار المتخذ توا كما يؤيد دوافعه.
    Croacia se suma a otros para condenar en forma inequívoca todas las formas de terrorismo, independientemente de sus motivos u origen. UN وتنضم كرواتيا إلى بقية الدول في إدانتها القاطعة لجميع أشكال اﻹرهاب بغض النظر عن دوافعه أو منشأه.
    Ponemos en duda sus motivos y las razones de las constantes filtraciones del informe del Grupo. UN ونحن نتساءل عن دوافعه وأسباب تسريب تقارير الفريق بشكل مستمر.
    Entiendo que le tomará tiempo procesar este asunto, desde luego que lo entiendo, pero cualquier detalle que pueda darnos en relación al paradero de su esposo o sus motivos... Open Subtitles بالطبع أنا أفهم ذلك بإمكانك أن تقدمين لنا أي تفاصيل حول مكان وجود خطيبك أو ماهي دوافعه ؟
    La petición irá acompañada de una exposición documentada de sus motivos. UN ويرفق بالطلب شرح مدعم بالمستندات يبيّن أسبابه.
    La petición irá acompañada de una exposición documentada de sus motivos. UN ويجب أن يُرفق بالطلب شرح مدعم بالوثائق يبين أسبابه.
    La petición irá acompañada de una exposición documentada de sus motivos. UN ويجب أن يكون هذا الطلب مشفوعا بشرح موثق يبين أسبابه.
    La primera sería pedir a los miembros permanentes que se opongan a un proyecto de resolución, que expliquen sus motivos cuando ejerzan su derecho de veto. UN القاعدة الأولى تتمثل في مطالبة الدول دائمة العضوية التي تعارض مشروع القرار بأن تشرح دوافعها حين تستخدم حقها في النقض.
    Viet Nam ha tenido por norma constante condenar enérgicamente todos los actos de terrorismo, con independencia de su modalidad y de sus motivos. UN دأبت فييت نام على اتباع سياسة إدانة جميع الأعمال الإرهابية بشدة مهما كان شكلها ومهما كانت دوافعها.
    Se redactará un informe donde se explicará la naturaleza y el alcance de cada uno de esos factores y dificultades, si existieren, junto con sus motivos, y se especificarán las medidas adoptadas para superarlos. UN وينبغي أن يبين التقرير طبيعة ونطاق وأسباب كل واحد من هذه العوامل والصعوبات إن وجد؛ كما ينبغي أن يورد تفاصيل الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على هذه العوامل والصعوبات.
    El terrorismo es un delito cuyos perpetradores deben ser enjuiciados sean cuales fueren sus motivos. UN فالإرهاب جريمة يجب محاكمة مرتكبيها أمام العدالة بغض النظر عن دوافعهم.
    No la juzgues, puede tener sus motivos. Open Subtitles لا تحكم عليها، ربما عندها أسبابها.
    su particular asociacion me hace custionar seriamente sus motivos Open Subtitles تلك الإرتباطات المعيّنة تجعلني بجدية أستجوب دوافعك.
    Algunos miembros de la Comisión han repetido esas objeciones y expresado sus motivos. UN وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكرو أسبابهم في ذلك.
    El autor precisa que las observaciones del Estado Parte en relación con su comunicación le dan cierta satisfacción ya que por primera vez se examinan a fondo sus motivos y argumentaciones. UN 5-5 ويوضح مقدم البلاغ أن ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق ببلاغه ترضيه نوعاً ما حيث أن بواعثه وحججه دُرست لأول مرة دراسة حقيقية.
    Todo es más fácil cuando el sospechoso escribe sus motivos. Open Subtitles عملنا يصبح أسهل عندما يطبع المشتبه دافعه
    También opina que, cualesquiera que fueran sus motivos iniciales para desertar, el mantenimiento de su relación con las autoridades americanas estuvo motivado en gran medida por consideraciones financieras. UN كما نرى بوضوح أنه مهما كان السبب الأصلي لرِدته فإن الاعتبارات المالية كانت الباعث الأساسي لاستمرار ارتباطه بالسلطات الأمريكية.
    96. El ministerio público y la defensa tienen derecho a recusar a las personas propuestas para un jurado exponiendo sus motivos, cuando estimen que un miembro del jurado pueda estar predispuesto en un sentido o en otro. UN 96- وللادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على المحلفين المحتملين بتقديم الأسباب التي تحملهم على الاعتقاد بأن من المحتمل أن يكون أحد المحلفين متحيزاً.
    114. Hará público su informe de verificación, incluidas las determinaciones, por conducto de la secretaría, juntamente con una explicación de sus motivos. UN 114- يضع تقريره عن التحقق، بما في ذلك القرارات، في متناول الجمهور، عن طريق الأمانة، مشفوعاً بتعليل لما لديه من أسباب.
    El [nombre del órgano independiente] deberá notificar sin tardanza, al autor del recurso, a la entidad adjudicadora y a los demás participantes en el proceso de contratación, la desestimación del recurso y sus motivos para desestimarlo, así como el levantamiento de toda suspensión que se haya decretado. UN وتُسارع [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] إلى إبلاغ مقدِّم الطلب والجهة المشترية وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء بالرفض وبالأسباب الداعية إليه، وبرفع أيِّ تعليق نافذ المفعول في هذا الصدد.
    Nunca se puede confiar en sus motivos. Open Subtitles لايمكن الثقة بدوافعه للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus