"sus presupuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانياتها
        
    • الميزانيات
        
    • ميزانيات
        
    • ميزانيتها
        
    • ميزانياتهم
        
    • ميزانياته
        
    • ميزانيتيهما
        
    • ميزانيته
        
    • ميزانيتهما
        
    • لميزانيات
        
    • ميزانياتهما
        
    • بميزانياتها
        
    • لميزانيتها
        
    • ميزانية كل
        
    • وميزانياتها
        
    Los ingresos de exportación han continuado disminuyendo en 1999 y es probable que aumenten nuevamente los déficit a menos que los Gobiernos revisen sus presupuestos. UN وقد واصلت عائدات التصدير هبوطها في عام ١٩٩٩، ومن المرجح أن تحدث زيادات في أوجه العجز ما لم تنقح الحكومات ميزانياتها.
    Varios países ya habían introducido medidas de incentivos fiscales en sus presupuestos de 2001 a fin de sostener la recuperación registrada en 2000. UN وكان عدد من البلدان قد أدخل تدابير مالية محفزة في ميزانياتها لعام 2001 للحفاظ على مستوى الانتعاش في عام 2000.
    Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    Se ha concedido al personal directivo más flexibilidad para la gestión de sus presupuestos, al mismo tiempo que éstos se han reducido. UN وأعطي المديرون التنفيذيون مرونة أكبر في إدارة ميزانياتهم في نفس الوقت الذي خفضت فيه تلك الميزانيات.
    No obstante, están surgiendo algunos indicios positivos a medida que varios países donantes se esfuerzan por aumentar sus presupuestos de asistencia. UN غير أن هناك بعض المؤشرات الإيجابية، إذ أن العديد من البلدان المانحة تبذل جهودا لزيادة ميزانيات المساعدات لديها.
    Es imprescindible que los Tribunales mantengan como límites máximos los niveles actuales de sus presupuestos y que procuren ganar transparencia y eficacia. UN فمن الضروري أن تحافظ كل من المحكمتين على مستوى ميزانيتها الحالي كسقف، والعمل على تحقيق مزيد من الشفافية والكفاءة.
    Además, se ha encomendado a los ministerios que incluyan en sus presupuestos para 2009 medidas para alcanzar los objetivos del Pacto. UN وكُلّفت كذلك الوزارات بأن تدرج في ميزانياتها لعام 2009 تدابير ترمي إلى بلوغ النقاط المرجعية المحددة في العهد.
    Algunos organismos asignaron el 50% o más de sus presupuestos a los países menos adelantados. UN وخصصت بعض الوكالات 50 في المائة أو أكثر من ميزانياتها لأقل البلدان نمواً.
    De esos Estados, 13 han superado el objetivo de destinar el 10% de sus presupuestos al sector agrícola. UN وتجاوز 13 بلدا من تلك البلدان هدف تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها لقطاع الزراعة.
    Es esencial que las misiones de mantenimiento de la paz dispongan de mayor flexibilidad para realizar su gestión en el marco de sus presupuestos. UN ومن الجوهري أن يسمح لبعثات حفظ السلم بمزيد من المرونة ﻹدارة أعمالها في حدود ميزانياتها.
    Las misiones de mantenimiento de la paz deben tener flexibilidad para su gestión, ajustándose a sus presupuestos. UN ويجب أن يسمح لبعثات حفظ السلم بالمرونة في ادارة شؤونها في حدود ميزانياتها.
    Tales indemnizaciones pueden resultar costosas para las organizaciones interesadas, lo cual las obliga con frecuencia a prever recursos adicionales en sus presupuestos para rectificar los errores cometidos por la Comisión. UN ويمكن أن تكون هذه التعويضات باهظة التكاليف بالنسبة للمنظمات المعنية، وكثيرا ما تتطلب إدراج اعتمادات إضافية في ميزانياتها من أجل التعويض عن أخطاء ترتكبها اللجنة.
    Actualmente se está conformando un acuerdo entre la mayoría de esas organizaciones sobre una reducción de los gastos generales y una mejor presentación de sus presupuestos. UN ويجري الاتفاق حاليا فيما بين غالبية هذه المؤسسات على الحد من النفقات العامة وتحسين طريقة عرض ميزانياتها.
    Proporciona ayuda alimentaria a las organizaciones no gubernamentales para complementar sus presupuestos de explotación, permitiéndoles contratar y mantener al personal y los voluntarios necesarios. UN وهو يوفر للمنظمات غير الحكومية معونة غذائية لتكملة ميزانياتها التشغيلية، مما يسمح لها باستخدام واستبقاء ما يلزمها من موظفين ومتطوعين.
    sus presupuestos combinados, desde que se inició el primero de los programas en 1994, ascienden a un total de 1.645.000 dólares. UN ويبلغ مجموع ميزانياتها منذ بدء البرنامج اﻷول في عام ١٩٩٤ ما مقداره ٠٠٠ ٦٤٥ ١ دولار.
    Por el contrario, sus presupuestos aumentan cada año. UN وعلى النقيض من ذلك، ما برحت ميزانياتها تزداد كل عام.
    El CAC pidió a todas las organizaciones que elaboraran y establecieran partidas por separado para la seguridad en sus presupuestos respectivos. UN كما طلبت اللجنة المذكورة من جميع المنظمات أن تنشئ وتؤسس بنودا مستقلة في ميزانياتها ﻷجل اﻷمن.
    Otros organismos especializados ejecutan proyectos en el marco de sus presupuestos ordinarios o programas regionales. UN وتنفذ وكالات متخصصة أخرى مشاريع في سياق الميزانيات العادية أو البرامج اﻹقليمية.
    Por ese motivo, las organizaciones proponen que se siga incluyendo el tema en sus presupuestos de apoyo bienales. UN وبناء عليه، تقترح المنظمات الاستمرار في معالجة هذا الموضوع في ميزانيات الدعم لفترة السنتين.
    Los gobiernos locales autónomos siguieron destinando el 3,15% de sus presupuestos para tales fines. UN واستمرت الحكومات الذاتية المحلية تخصص 3.15 في المائة من ميزانيتها لهذا الغرض.
    Su presupuesto siempre será mínimo en comparación con lo que gastan muchos Estados en sus presupuestos de defensa, para citar un ejemplo obvio. UN فميزانيتها تبهت دائما مقارنة بما ينفقه عدد من الدول على ميزانياته الدفاعية، وأذكر هذا المثل لوضوحه.
    La Junta había indicado que esas Oficinas debían utilizar mejor las normas sobre la carga de trabajo y proporcionar más datos sobre el volumen de trabajo para justificar sus presupuestos bienales. UN ولاحظ المجلس أن المكتبين يحتاجان إلى تحسين استخدام معايير حجم العمل لديهما وتقديم مزيد من البيانات عن حجم العمل لدعم ميزانيتيهما اللتين يجري إعدادهما لكل سنتين.
    Como promedio, el sector público gasta entre el 45% del 65% de sus presupuestos en adquisiciones públicas. UN إذ ينفق القطاع العام في المتوسط بين 45 و 65 في المائة من ميزانيته على المشتريات العامة.
    Los estatutos de la DCI y de la CAPI exigen que sus presupuestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ٩ - ويقتضي النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة والنظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية على حد سواء ﻹدراج ميزانيتهما في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Además, debido a los retrasos en la firma de los acuerdos de los proyectos había sido necesario modificar considerablemente sus presupuestos y objetivos. UN كما أدى التأخر في توقيع الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع الى إجراء تنقيحات كبيرة لميزانيات المشاريع وأهدافها.
    sus presupuestos tienen formatos diferentes en cuanto a presentación general y estructura. UN وشكل ميزانياتهما مختلف من حيث العرض والتنظيم العام.
    Ahora se comunica la plantilla autorizada a las oficinas regionales junto con sus presupuestos aprobados. UN 46 - تُقدم الآن إلى الأقاليم جداول الموظفين المأذون بها مشفوعة بميزانياتها المقررة.
    La " cartera de la UNOPS " consiste de todos los proyectos que la UNOPS acepta aplicar y el valor total de sus presupuestos. UN 20 - تتكون " حافظة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع " من جميع المشاريع التي يقبلها المكتب لغرض التنفيذ والقيمة الإجمالية لميزانيتها.
    ∙ El PNUD, el UNICEF y el FNUAP han armonizado la presentación de sus presupuestos; UN ● واءم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان طريقة عرض ميزانية كل منها؛
    sus presupuestos deberían verse complementados por asistencia externa para que puedan financiar los proyectos y los programas en los que han convenido. UN وميزانياتها ينبغي أن تكملها المساعدة الخارجية حتى يمكنها أن تمول المشاريع والبرامج التي وافقت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus