"suscripciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاشتراكات
        
    • واﻻشتراكات
        
    • اﻻشتراك
        
    • اشتراكات
        
    • واشتراكات
        
    • بالاشتراكات
        
    • واﻻشتراك
        
    • للاشتراكات
        
    • ولﻻشتراكات
        
    • إشتراكات
        
    • المجﻻت
        
    • تكاليف اﻻشتراكات
        
    • اﻻكتتاب
        
    • اشتراك
        
    • في الميزانية البرنامجية
        
    No se utilizaron todos los fondos previstos para suscripciones por lo que en esta partida del presupuesto hubo economías. UN ولم تُستعمل أموال الاشتراكات بكاملها مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند من بنود الميزانية.
    suscripciones y pedidos regulares Suministros de fotografía UN الاشتراكات في الصحف والمجلات والطلبات الدائمة
    Instó a los Estados miembros a que idearan un mecanismo mejorado para el pago oportuno de las suscripciones. UN حثت الدول اﻷعضاء على ابتكار آلية محسنة لسداد الاشتراكات في مواعيدها.
    Recientemente se instituyeron suscripciones anuales que pueden obtenerse a título personal por 20 dólares y para instituciones por 35 dólares. UN وتقرر أخيرا طرح اشتراكات سنوية وهي متاحة لﻷفراد مقابل ٢٠ دولارا وللمؤسسات مقابل ٣٥ دولارا.
    En 1992 se enviaron por correo 4.300 ejemplares de cada número, incluidas las suscripciones generales. UN وقد أرسل بالبريد نحو ٣٠٠ ٤ نسخة من كل عدد في عام ١٩٩٢ بما في ذلك الاشتراكات الاجمالية.
    Así pues, se produjo un gasto superior a lo previsto de 13.800 dólares en la partida correspondiente a suscripciones. UN ونتيجة لذلك، حدث تجاوز/عجز في بند الاشتراكات من هذا الباب من الميزانية قدره ٨٠٠ ١٣ دولار.
    Los gastos efectivos de las suscripciones fueron inferiores a los estimados. UN وكانت التكاليف الفعلية لهذه الاشتراكات أقل من التقديرات الموضوعة.
    Muchas de las suscripciones a publicaciones periódicas caducaron durante este período, lo que dio lugar a necesidades adicionales en concepto de suscripciones. UN ٩٣ - وأفضى تأخر دفع كثير من الاشتراكات في المجلات الدورية أثناء هذه الفترة الى احتياجات إضافية من الاشتراكات.
    Las necesidades estimadas corresponden a servicios diversos, tales como suscripciones y cuotas de participación relacionadas con la producción de materiales de información. UN وتتصل الاحتياجات المقدرة بخدمات متنوعة مثل الاشتراكات والعضوية فيما يتصل بانتاج المواد الاعلامية.
    Si las reclamaciones son superiores a las primas, el déficit se traspasa al año siguiente, en que se aumentan las suscripciones para colmar la diferencia. UN وإذا تجاوزت قيمة المطالبات مبلغ اﻷقساط رُحﱢل العجز إلى السنة التالية التي تزاد فيها الاشتراكات لسد الفجوة.
    No fue necesario adquirir suministros médicos ni contratar suscripciones. UN ولم تكن هناك حاجة إلى لوازم طبية أو اشتراكات.
    25.29 Se propone un crédito de 10.200 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, para suministros diversos y suscripciones a publicaciones periódicas. UN ٥٢-٩٢ يقترح إدراج مبلغ ٢٠٠ ١٠ دولار، على مستوى أساس المواصلة، من أجل لوازم متنوعة واشتراكات في المطبوعات الدورية.
    El crédito presupuestario previsto para suscripciones no se utilizó, por lo que se lograron economías de 1.300 dólares en esta partida. UN ولم يستخدم الاعتماد المدرج بالميزانية المتعلق بالاشتراكات مما أدى إلى تحقيق وفورات تبلغ ٣٠٠ ١ دولار تحت هذا البند.
    Se prevén créditos para suscripciones y periódicos, estimados en 1.000 dólares para seis meses. UN الاعتماد مدرج للاشتراكات والمجلات الدورية بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Cada año, como parte de su recaudación de fondos las Scouts Aventureras de Fairview premiarían con una nueva y flamante bicicleta a aquella que consiguiese más suscripciones a la revista. Open Subtitles ..في كل سنه ، وكجزء من المساهمه اللجنه المسؤوله عن الكشافه يهدون دراجةً جديده لأكثر شخص يبيع إشتراكات المجلات
    Dios, se va a enfadar mucho cuando empiecen a llegar las suscripciones de las revistas. Open Subtitles إنه حقاً سيفقد صوابه عندما يأتى اشتراك المجلات
    La Comisión observa que la información solicitada no ha sido incluida en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, aunque, según se indica en el párrafo VIII.III supra, ha comenzado la venta de suscripciones para acceder al sistema de disco óptico. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يتم إدراج المعلومات على نحو ما طلبته، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وبالرغم من البدء في بيع الاشتراكات من أجل إتاحة الوصول إلى نظام القرص الضوئي على النحو المشار إليه في الفقرة ثامنا - ١١١ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus